summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po498
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 00000000..09cd8b3d
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of mdkonline-fur.po to furlàn
+# translation of mdkonline.po to furlàn
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdkonline-fur\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-12 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlàn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../mdkapplet:56
+msgid "No updates available for your system"
+msgstr "Nisune atualizazion dispunibile pal to sistem"
+
+#: ../mdkapplet:62
+msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
+msgstr "Problem di configurazion. Fas partì \"configure\" une altre volte"
+
+#: ../mdkapplet:68
+msgid "System is busy. Wait ..."
+msgstr "Il sistem al è indafarât. Spiete ..."
+
+#: ../mdkapplet:74
+#, perl-format
+msgid "%s packages available for update"
+msgstr "%s pachets dispunibi par le atualizazion"
+
+#: ../mdkapplet:80
+msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
+msgstr "Servizi no dispunibil. Frache su \"configurazion\""
+
+#: ../mdkapplet:86
+msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
+msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
+
+#: ../mdkapplet:92
+msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
+msgstr "Servizi no atîv. In spiete di pajament..."
+
+#: ../mdkapplet:96
+msgid "Launch Mandrake Update"
+msgstr "Fas la Mandrake Update"
+
+#: ../mdkapplet:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazion"
+
+#: ../mdkapplet:98
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Controle Atualizazions"
+
+#: ../mdkapplet:99
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Sît online"
+
+#: ../mdkapplet:100
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Configure le rêt"
+
+#: ../mdkapplet:101
+msgid "Configure Now!"
+msgstr "Configure Daurman!"
+
+#: ../mdkapplet:133
+msgid "Mandrake Updates Applet"
+msgstr "Applet Atualizazions Mandrake"
+
+#: ../mdkapplet:141
+msgid "Actions"
+msgstr "Azions"
+
+#: ../mdkapplet:143
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instale atualizazions"
+
+#: ../mdkapplet:144
+msgid "Configure"
+msgstr "Configure"
+
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336
+msgid "Available"
+msgstr "Dispunibî"
+
+#: ../mdkapplet:145
+msgid "Check updates"
+msgstr "Controle atualizazions"
+
+#: ../mdkapplet:145
+msgid "Checking ..."
+msgstr "Controlant ..."
+
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336
+msgid "Not Available"
+msgstr "No dispunibî"
+
+#: ../mdkapplet:146
+msgid "See logs"
+msgstr "Cjale i log"
+
+#: ../mdkapplet:149
+msgid "Status"
+msgstr "Stât"
+
+#: ../mdkapplet:152
+msgid "Network Connection: "
+msgstr "Conesion a le rêt"
+
+#: ../mdkapplet:153
+msgid "Down"
+msgstr "Jù"
+
+#: ../mdkapplet:153
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: ../mdkapplet:156
+msgid "New Updates: "
+msgstr "Gnovis Atualizazions"
+
+#: ../mdkapplet:160
+msgid "Last check: "
+msgstr "Ultin control"
+
+#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:386
+msgid "Close"
+msgstr "Siare"
+
+#: ../mdkapplet:178
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Fas lâ drakconnect\n"
+
+#: ../mdkapplet:179
+msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
+msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n"
+
+#: ../mdkapplet:187
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n"
+
+#: ../mdkapplet:194
+msgid "Connecting to"
+msgstr "Conesion in vore a"
+
+#: ../mdkapplet:216
+msgid "Checking... Updates are available\n"
+msgstr "Controlant... Atualizazions e son dispunibilis\n"
+
+#: ../mdkapplet:220
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:221
+msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
+msgstr "Servizîs Online no facultizâs. Contate il sît MandrakeOnline\n"
+
+#: ../mdkapplet:222
+msgid "Wrong Password.\n"
+msgstr "Password falade.\n"
+
+#: ../mdkapplet:223
+msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+msgstr "Azion o host o login falâts.\n"
+
+#: ../mdkapplet:227
+msgid "System is up to date\n"
+msgstr "Il sistem al è atualizât\n"
+
+#: ../mdkapplet:315
+msgid "No check"
+msgstr "Nisun control"
+
+#: ../mdkapplet:328
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Controlant le rêt: e somê no facultizâde\n"
+
+#: ../mdkapplet:331
+msgid "Checking config file: Not present\n"
+msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n"
+
+#: ../mdkapplet:376
+msgid "Logs"
+msgstr "File di log"
+
+#: ../mdkapplet:392
+msgid "Clear"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../mdkapplet:418
+msgid "About.."
+msgstr "Informazions su.."
+
+#: ../mdkapplet:419
+msgid "Quit"
+msgstr "Surtìs"
+
+#: ../mdkapplet:446
+msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
+msgstr "Cirint di conetisi a mandrakeonline.net\n"
+
+#: ../mdkonline:96
+msgid "Skip Wizard"
+msgstr "Salte il Wizard"
+
+#: ../mdkonline:110
+msgid "Welcome to MandrakeOnline"
+msgstr "Benvignût su MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkonline:111
+msgid ""
+"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
+"This assistant will help you to upload your configuration\n"
+"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+msgstr ""
+"A chist pont tu varessis di ve un account su MandrakeOnline.\n"
+"Chist asistent ti judarâ a cjariâ le to configurazion\n"
+"(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n"
+"maniere di tigniti informât su atualizazions di sigurece e utî "
+"miglioraments.\n"
+
+#: ../mdkonline:112
+msgid "Create a MandrakeOnline Account"
+msgstr "Crê un account MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkonline:114
+msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
+msgstr "No ai un account MandrakeOnline ma o vores velu "
+
+#: ../mdkonline:114
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Regjstrâmi"
+
+#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../mdkonline:120
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirme Password:"
+
+#: ../mdkonline:121
+msgid "Mail contact:"
+msgstr "Contat email:"
+
+#: ../mdkonline:128
+msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
+msgstr "Politiche di Mandrakelinux su le privacy"
+
+#: ../mdkonline:134
+msgid "Authentification"
+msgstr "Autentificazion"
+
+#: ../mdkonline:135
+msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
+msgstr "Introdûs il to login, password e non dal computer par MandrakeOnline:"
+
+#: ../mdkonline:140
+msgid "Machine name:"
+msgstr "Non dal computer:"
+
+#: ../mdkonline:145
+msgid "Send Configuration"
+msgstr "Invie Configurazion"
+
+#: ../mdkonline:146
+msgid ""
+"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
+"we are about to upload your configuration.\n"
+"\n"
+"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
+"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+"2) your hardware configuration.\n"
+"\n"
+"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
+"service,\n"
+"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+"informed\n"
+"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
+"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
+"provided to you."
+msgstr ""
+"Par permetiti di podè doprâ i servizis MandrakeOnline,\n"
+"o stin par cjariâ le to configurazion.\n"
+"\n"
+"Il Wizard al mandarâ a MandrakeSoft les seguintis informazions:\n"
+"1) le liste dai pachets che tu às instalât tal to sistem,\n"
+"2) le to configurazion hardware.\n"
+"\n"
+"Se no ti va, o se no tu vuelis benefiziâ di chest servizi,\n"
+"par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di "
+"tigniti informât\n"
+"su atualizazions pe sigureçe e mioraments vie email personalizadis di avîs\n"
+"Dongje, tu podarâs benefiziâ di sconts sul servizi di sopuart su\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Alfin, un alias di email to_non@mandrakeonline.net al vignarâ creât par te."
+
+#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
+msgid "Finish"
+msgstr "Finis"
+
+#: ../mdkonline:152
+msgid ""
+"From now you will receive on security and updates \n"
+"announcements thanks to MandrakeOnline."
+msgstr ""
+"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs sule sigureçe\n"
+" e su lis atualizazions graziis a MandrakeOnline."
+
+#: ../mdkonline:152
+msgid ""
+"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
+"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgstr ""
+"MandrakeOnline a ti ufris le posibilitât di automatizâ les atualizazions.\n"
+"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partì "
+"periodicamentri\n"
+
+#: ../mdkonline:152
+msgid "Your upload was successful!"
+msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
+
+#: ../mdkonline:153
+msgid "automated Upgrades"
+msgstr "Atualizazions automatichis"
+
+#: ../mdkonline:158
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazion:"
+
+#: ../mdkonline:191
+msgid "Creation"
+msgstr "Creazion"
+
+#: ../mdkonline:191
+msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+msgstr "Non utent e password e varessin di sedi lungjs mancul di 12 letaris\n"
+
+#: ../mdkonline:192
+msgid "Special characters"
+msgstr "Caratars speciaî"
+
+#: ../mdkonline:192
+msgid "Special characters are not allowed\n"
+msgstr "I Caratars speciaî no son consintûts\n"
+
+#: ../mdkonline:193
+msgid "Empty fields"
+msgstr "Cjamps vueits"
+
+#: ../mdkonline:193
+msgid "Please fill in all fields\n"
+msgstr "Par plase jemple duç i cjamps\n"
+
+#: ../mdkonline:194
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../mdkonline:194
+msgid "Email not valid\n"
+msgstr "Email no valide\n"
+
+#: ../mdkonline:195
+msgid "Account already exist\n"
+msgstr "L'account al esist digià\n"
+
+#: ../mdkonline:195
+msgid "Change account"
+msgstr "Mude account"
+
+#: ../mdkonline:201
+msgid "Problem connecting to server \n"
+msgstr "Problem conetinsi al server \n"
+
+#: ../mdkonline:201
+msgid "Server Problem"
+msgstr "Problem tal server"
+
+#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#: ../mdkonline:206
+msgid "Please provide a login"
+msgstr "Par plasè furnis un non utent"
+
+#: ../mdkonline:208
+msgid ""
+"The passwords do not match\n"
+" Please try again\n"
+msgstr ""
+"Lis password no corispuindin\n"
+"Par plasè prove ancjmò\n"
+
+#: ../mdkonline:210
+msgid "Not a valid mail address!\n"
+msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n"
+
+#: ../mdkonline:240
+msgid "Sending configuration..."
+msgstr "Inviament de configurazion in vore..."
+
+#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem di conession"
+
+#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr "MandrakeOnline nol po sedi contatât, par plasè prove plui târt"
+
+#: ../mdkonline:308
+msgid "Quitting Wizard\n"
+msgstr "Sierant il Wizard\n"
+
+#: ../mdkonline:354
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Password falade"
+
+#: ../mdkonline:354
+msgid ""
+"Your login or password was wrong.\n"
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"MandrakeOnline.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+" (only alphabetical characters are admitted)"
+msgstr ""
+"Il non utent o le password e son faladis.\n"
+" Tu varâs di scriviu une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un "
+"account su MandrakeOnline.\n"
+"Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a MandrakeOnline.\n"
+" Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n"
+" (dome caratars dal alfabet e son amitûts)"
+
+#: ../mdkonline:361
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
+
+#: ../mdkupdate:58
+#, perl-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright © %s MandrakeSoft.\n"
+"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai tiermits de "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"usag:\n"
+
+#: ../mdkupdate:63
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
+msgstr " --auto - Mdkupdate inviât automaticamentri.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
+msgstr " --applet - invie MandrakeUpdate.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+msgid " --update - Update keys\n"
+msgstr " --update - Atualize clâv\n"
+
+#: ../mdkupdate:276
+msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+msgstr "No si rive a atualizâ i pachets dal sopuart mdkupdate.\n"
+
+#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
+#~ msgstr "Inviament di MandrakeUpdate\n"
+
+#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
+#~ msgstr "Rispueste dal server MandrakeOnline\n"
+
+#~ msgid "Yes I want automated updates"
+#~ msgstr "Si, o vuei ve le atualizazion automatiche"