diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 826 |
1 files changed, 316 insertions, 510 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -23,70 +23,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Controle atualizazions" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, fuzzy, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" -#: ../mdkapplet:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" - -#: ../mdkapplet:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, fuzzy, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi blocât" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -103,578 +93,133 @@ msgstr "" "\n" "Daspò, torne a inviâ %s." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abilitade" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instale atualizazions" -#: ../mdkapplet:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Configure le rêt" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controle Atualizazions" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Par plasè, spiete" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Controle atualizazions" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Sît online" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configure le rêt" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Configure Daurman!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azions" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configure" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Cjale i log" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stât" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Siere" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Conession a le rêt" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Jù" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Ultin control" - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Non dal computer:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Gnovis Atualizazions" - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " "applet ...." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conesion in vore a" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Al è intravignût un fal" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Stât no cognossût" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Password falade.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Azion o host o login falâs.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les impostazions " -"di instradament, firewall o proxy)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Nissun control" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "File di log" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Scancele" +msgid "Warning" +msgstr "Avertence" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Informazions su.." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Benvignût su Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Jessî" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"ûs:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Leture de configurazion in vore\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Chest asistent ti judarà a cjariâ le to configurazion\n" -"(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" -"maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii mioraments.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Recapit mail di jessude" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Nazion" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../mdkonline:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Non dal computer:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fal" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandriva Online,\n" -"o stin par cjariâ le to configurazion.\n" -"\n" -"Il Wizard al mandarâ a Mandriva les seguintis informazions:\n" -"\n" -"1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" -"\n" -"2) le to configurazion hardware.\n" -"\n" -"Se no ti va, o se no tu vuelis beneficiâ di chest servizi,\n" -"par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di " -"tignîti informât\n" -"su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di avîs\n" -"Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Probleme di conession" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Cree un account Mandriva Online" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Vert" - -#: ../mdkonline:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Non:" - -#: ../mdkonline:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Non host:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirme Password:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Les password no corispuindin\n" -"Par plasè prove ancjemò\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Mude account" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Cjariament completât cun sucès!" +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sît online" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" -" e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online." -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "Always launch on startup" msgstr "" -"Mandriva Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les atualizazions.\n" -"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " -"periodichementri\n" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Congratulazions" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Cjariament completât cun sucès!" - -#: ../mdkonline:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Leture de configurazion in vore\n" - -#: ../mdkonline:256 -#, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" +msgid "Quit" +msgstr "Jessî" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format @@ -813,6 +358,11 @@ msgstr "" "\n" "ûs:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -840,11 +390,6 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Avertence" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -853,11 +398,21 @@ msgid "" "Install' wizard." msgstr "" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Par plasè, spiete" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "In preparazion..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -866,6 +421,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Al è intravignût un fal" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -890,6 +450,252 @@ msgstr "O instali i pachets...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configure le rêt" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Controle atualizazions" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configure Daurman!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configure" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Cjale i log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stât" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Siere" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conession a le rêt" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Jù" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Ultin control" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Gnovis Atualizazions" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stât no cognossût" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password falade.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Azion o host o login falâs.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les " +#~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nissun control" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "File di log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Scancele" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "ûs:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chest asistent ti judarà a cjariâ le to configurazion\n" +#~ "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" +#~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii " +#~ "mioraments.\n" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Recapit mail di jessude" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Nazion" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandriva Online,\n" +#~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n" +#~ "\n" +#~ "Il Wizard al mandarâ a Mandriva les seguintis informazions:\n" +#~ "\n" +#~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" +#~ "\n" +#~ "2) le to configurazion hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Se no ti va, o se no tu vuelis beneficiâ di chest servizi,\n" +#~ "par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di " +#~ "tignîti informât\n" +#~ "su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di " +#~ "avîs\n" +#~ "Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Probleme di conession" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Cree un account Mandriva Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Vert" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Non host:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirme Password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les password no corispuindin\n" +#~ "Par plasè prove ancjemò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Mude account" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" +#~ " e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les " +#~ "atualizazions.\n" +#~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " +#~ "periodichementri\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Congratulazions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- invie Mandriva Update.\n" |