diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 162 |
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" #: ../mdkapplet:90 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Scancele" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Al è intravignût un fal" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -573,33 +573,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia One" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -617,14 +617,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -637,8 +637,8 @@ msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update inviât automatichementri.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update inviât automatichementri.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - invie Mageia Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -698,9 +698,9 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" -#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " +#~ "Mageia Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " #~ "applet ...." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Conesion in vore a" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Atualizazions Mageia Linux" #, fuzzy #~ msgid "Security error" @@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Stât no cognossût" -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n" +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mageia Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Password falade.\n" @@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n" #, fuzzy -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Nissun control" @@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" @@ -894,9 +894,9 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii " #~ "mioraments.\n" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:" +#~ "Insede il to login, password e non dal computer par Mageia Online:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" @@ -909,14 +909,14 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgstr "Password:" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online" +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -931,10 +931,10 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandriva Online,\n" +#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mageia Online,\n" #~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n" #~ "\n" -#~ "Il Wizard al mandarâ a Mandriva les seguintis informazions:\n" +#~ "Il Wizard al mandarâ a Mageia les seguintis informazions:\n" #~ "\n" #~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" #~ "\n" @@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Probleme di conession" -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Cree un account Mandriva Online" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Cree un account Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" @@ -992,16 +992,16 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" -#~ " e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online." +#~ " e su lis atualizazions graziis a Mageia Online." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les " +#~ "Mageia Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les " #~ "atualizazions.\n" #~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " #~ "periodichementri\n" @@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mageia Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..." @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgstr "Inviament de configurazion in vore..." #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" @@ -1037,16 +1037,16 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Il non utent o le password e son faladis.\n" #~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " -#~ "account su Mandriva Online.\n" -#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandriva Online.\n" +#~ "account su Mageia Online.\n" +#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mageia Online.\n" #~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" #~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" @@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgstr "Precedent" #, fuzzy -#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "No ai un account Mandriva Online ma o vorès vêlu " +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "No ai un account Mageia Online ma o vorès vêlu " -#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Politiche di Mandriva Linux su le privacy" +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politiche di Mageia Linux su le privacy" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentificazion" @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgstr "Sierant il Wizard\n" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Atualize clâf\n" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..." -#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Fâs lâ Mandriva Linux Update" +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Fâs lâ Mageia Linux Update" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponibii" @@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Controlant ..." -#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.com\n" -#~ msgstr "Cirint di conetissi a mandrivaonline.com\n" +#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n" +#~ msgstr "Cirint di conetissi a mageiaonline.com\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Creazion" |