summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 223c876c..68574fcd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -10,7 +10,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:90
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Fâs lâ drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Scancele"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:899
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Al è intravignût un fal"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -573,33 +573,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -617,14 +617,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update inviât automatichementri.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update inviât automatichementri.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --applet - invie Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -698,9 +698,9 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
+#~ "Mageia Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
#~ "applet ...."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
@@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Conesion in vore a"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Atualizazions Mageia Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Stât no cognossût"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
+#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mageia Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Password falade.\n"
@@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nissun control"
@@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
@@ -894,9 +894,9 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii "
#~ "mioraments.\n"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:"
+#~ "Insede il to login, password e non dal computer par Mageia Online:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
@@ -909,14 +909,14 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Password:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -931,10 +931,10 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandriva Online,\n"
+#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mageia Online,\n"
#~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n"
#~ "\n"
-#~ "Il Wizard al mandarâ a Mandriva les seguintis informazions:\n"
+#~ "Il Wizard al mandarâ a Mageia les seguintis informazions:\n"
#~ "\n"
#~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n"
#~ "\n"
@@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Probleme di conession"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Cree un account Mandriva Online"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Cree un account Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
@@ -992,16 +992,16 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n"
-#~ " e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online."
+#~ " e su lis atualizazions graziis a Mageia Online."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les "
+#~ "Mageia Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les "
#~ "atualizazions.\n"
#~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî "
#~ "periodichementri\n"
@@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mageia Update.\n"
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..."
@@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Inviament de configurazion in vore..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
@@ -1037,16 +1037,16 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Il non utent o le password e son faladis.\n"
#~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un "
-#~ "account su Mandriva Online.\n"
-#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandriva Online.\n"
+#~ "account su Mageia Online.\n"
+#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mageia Online.\n"
#~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n"
#~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)"
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Precedent"
#, fuzzy
-#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "No ai un account Mandriva Online ma o vorès vêlu "
+#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
+#~ msgstr "No ai un account Mageia Online ma o vorès vêlu "
-#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Politiche di Mandriva Linux su le privacy"
+#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Politiche di Mageia Linux su le privacy"
#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentificazion"
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Sierant il Wizard\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
+#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time"
+#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
#~ msgid " --update - Update keys\n"
#~ msgstr " --update - Atualize clâf\n"
@@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..."
-#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
-#~ msgstr "Fâs lâ Mandriva Linux Update"
+#~ msgid "Launch Mageia Linux Update"
+#~ msgstr "Fâs lâ Mageia Linux Update"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibii"
@@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Controlant ..."
-#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.com\n"
-#~ msgstr "Cirint di conetissi a mandrivaonline.com\n"
+#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n"
+#~ msgstr "Cirint di conetissi a mageiaonline.com\n"
#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Creazion"