summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po192
1 files changed, 98 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 404dbe76..2f351d92 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: Furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -20,160 +20,164 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:60
+#: ../mdkapplet:62
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-#: ../mdkapplet:66
+#: ../mdkapplet:68
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Berdei te configurazion. Fas partî \"configure\" une altre volte"
-#: ../mdkapplet:72
+#: ../mdkapplet:74
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..."
-#: ../mdkapplet:78
+#: ../mdkapplet:80
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s pachets disponibii pe atualizazion"
-#: ../mdkapplet:84
+#: ../mdkapplet:86
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-#: ../mdkapplet:90
+#: ../mdkapplet:92
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
-#: ../mdkapplet:96
+#: ../mdkapplet:98
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..."
-#: ../mdkapplet:100
+#: ../mdkapplet:102
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Fâs lâ Mandrake Update"
-#: ../mdkapplet:101
+#: ../mdkapplet:103
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazion"
-#: ../mdkapplet:102
+#: ../mdkapplet:104
msgid "Check Updates"
msgstr "Controle Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:105
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sît online"
-#: ../mdkapplet:104
+#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure Network"
msgstr "Configure le rêt"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:107
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configure Daurman!"
-#: ../mdkapplet:137
+#: ../mdkapplet:139
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Applet Atualizazions Mandrake"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:147
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:149
msgid "Install updates"
msgstr "Instale atualizazions"
-#: ../mdkapplet:148
+#: ../mdkapplet:150
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
-#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
+#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Available"
msgstr "Disponibii"
-#: ../mdkapplet:149
+#: ../mdkapplet:151
msgid "Check updates"
msgstr "Controle atualizazions"
-#: ../mdkapplet:149
+#: ../mdkapplet:151
msgid "Checking ..."
msgstr "Controlant ..."
-#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
+#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Not Available"
msgstr "No disponibii"
-#: ../mdkapplet:150
+#: ../mdkapplet:152
msgid "See logs"
msgstr "Cjale i log"
-#: ../mdkapplet:153
+#: ../mdkapplet:155
msgid "Status"
msgstr "Stât"
-#: ../mdkapplet:156
+#: ../mdkapplet:158
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conession a le rêt"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:159
msgid "Down"
msgstr "Jù"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:159
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: ../mdkapplet:160
+#: ../mdkapplet:162
msgid "New Updates: "
msgstr "Gnovis Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:164
+#: ../mdkapplet:166
msgid "Last check: "
msgstr "Ultin control"
-#: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:194
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Fâs lâ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:183
+#: ../mdkapplet:198
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:191
+#: ../mdkapplet:203
+msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:214
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n"
-#: ../mdkapplet:198
+#: ../mdkapplet:221
msgid "Connecting to"
msgstr "Conesion in vore a"
-#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:243
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n"
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:247
msgid "Unknown state"
msgstr "Stât no cognossût"
-#: ../mdkapplet:225
+#: ../mdkapplet:248
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît MandrakeOnline\n"
-#: ../mdkapplet:226
+#: ../mdkapplet:249
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password falade.\n"
-#: ../mdkapplet:227
+#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azion o host o login falâs.\n"
-#: ../mdkapplet:228
+#: ../mdkapplet:251
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
@@ -181,51 +185,51 @@ msgstr ""
"Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les impostazions "
"di instradament, firewall o proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:255
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:320
+#: ../mdkapplet:343
msgid "No check"
msgstr "Nissun control"
-#: ../mdkapplet:333
+#: ../mdkapplet:356
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
-#: ../mdkapplet:336
+#: ../mdkapplet:359
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n"
-#: ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:404
msgid "Logs"
msgstr "File di log"
-#: ../mdkapplet:397
+#: ../mdkapplet:420
msgid "Clear"
msgstr "Scancele"
-#: ../mdkapplet:423
+#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "Informazions su.."
-#: ../mdkapplet:424
+#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../mdkapplet:451
+#: ../mdkapplet:459
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Cirint di conetissi a mandrakeonline.net\n"
-#: ../mdkonline:96
+#: ../mdkonline:98
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Salte l'assistent"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:117
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvignût su MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:118
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -237,55 +241,55 @@ msgstr ""
"(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n"
"maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii mioraments.\n"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:119
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Cree un account MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:114
+#: ../mdkonline:121
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "No ai un account MandrakeOnline ma o vorès vêlu "
-#: ../mdkonline:114
+#: ../mdkonline:121
msgid "Subscribe"
msgstr "Regjistrâmi"
-#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
+#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
+#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:120
+#: ../mdkonline:127
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme Password:"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:128
msgid "Mail contact:"
msgstr "Contat email:"
-#: ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:135
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Politiche di Mandrakelinux su le privacy"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:141
msgid "Authentification"
msgstr "Autentificazion"
-#: ../mdkonline:135
+#: ../mdkonline:142
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par MandrakeOnline:"
-#: ../mdkonline:140
+#: ../mdkonline:147
msgid "Machine name:"
msgstr "Non dal computer:"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:152
msgid "Send Configuration"
msgstr "Invie Configurazion"
-#: ../mdkonline:146
+#: ../mdkonline:153
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -319,11 +323,11 @@ msgstr ""
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Alfin, un alias di email to_non@mandrakeonline.net al vignarà creât par te."
-#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
+#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298
msgid "Finish"
msgstr "Finìs"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:159
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -331,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n"
" e su lis atualizazions graziis a MandrakeOnline."
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:159
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -340,75 +344,75 @@ msgstr ""
"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî "
"periodichementri\n"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:159
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
-#: ../mdkonline:153
+#: ../mdkonline:160
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Atualizazions automatichis"
-#: ../mdkonline:158
+#: ../mdkonline:165
msgid "Country:"
msgstr "Nazion:"
-#: ../mdkonline:191
+#: ../mdkonline:198
msgid "Creation"
msgstr "Creazion"
-#: ../mdkonline:191
+#: ../mdkonline:198
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n"
-#: ../mdkonline:192
+#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters"
msgstr "Caratars speciâi"
-#: ../mdkonline:192
+#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:200
msgid "Empty fields"
msgstr "Cjamps vueits"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:200
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:201
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:201
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email no valevule\n"
-#: ../mdkonline:195
+#: ../mdkonline:202
msgid "Account already exist\n"
msgstr "L'account al esist dizà\n"
-#: ../mdkonline:195
+#: ../mdkonline:202
msgid "Change account"
msgstr "Mude account"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:208
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleme conetintsi al server \n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:208
msgid "Server Problem"
msgstr "Probleme tal server"
-#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
+#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217
msgid "Error"
msgstr "Fal"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:213
msgid "Please provide a login"
msgstr "Par plasè furnìs un non utent"
-#: ../mdkonline:208
+#: ../mdkonline:215
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -416,31 +420,31 @@ msgstr ""
"Les password no corispuindin\n"
"Par plasè prove ancjemò\n"
-#: ../mdkonline:210
+#: ../mdkonline:217
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n"
-#: ../mdkonline:240
+#: ../mdkonline:247
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Inviament de configurazion in vore..."
-#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
+#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleme di conession"
-#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
+#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
-#: ../mdkonline:308
+#: ../mdkonline:315
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Sierant il Wizard\n"
-#: ../mdkonline:354
+#: ../mdkonline:361
msgid "Wrong password"
msgstr "Password falade"
-#: ../mdkonline:354
+#: ../mdkonline:361
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -457,7 +461,7 @@ msgstr ""
" Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n"
" (dome caratars dal alfabet e son ametûts)"
-#: ../mdkonline:361
+#: ../mdkonline:368
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leture de configurazion in vore\n"