diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 406 |
1 files changed, 270 insertions, 136 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -21,217 +21,217 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, fuzzy, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, fuzzy, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instale atualizazions" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configure le rêt" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controle Atualizazions" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Par plasè, spiete" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Controle atualizazions" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sît online" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configure le rêt" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Configure Daurman!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Azions" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Cjale i log" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stât" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Siere" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Conession a le rêt" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Jù" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Ultin control" -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Non dal computer:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Gnovis Atualizazions" -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " "applet ...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conesion in vore a" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Benvignût su Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Stât no cognossût" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Password falade.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Azion o host o login falâs.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -240,29 +240,29 @@ msgstr "" "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les impostazions " "di instradament, firewall o proxy)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Nissun control" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" @@ -292,32 +292,47 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Jessî" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Benvignût su Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leture de configurazion in vore\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Inviament de configurazion in vore..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -328,32 +343,37 @@ msgstr "" "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii mioraments.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Recapit mail di jessude" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:127 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Benvignût su Mandriva Online" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -385,54 +405,31 @@ msgstr "" "Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Probleme di conession" - -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "or" -msgstr "" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Cree un account Mandriva Online" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "Password falade" +msgid "Greeting:" +msgstr "Vert" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Il non utent o le password e son faladis.\n" -" Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " -"account su Mandriva Online.\n" -"Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandriva Online.\n" -" Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" -" (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" +#: ../mdkonline:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "First name:" +msgstr "Non:" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Cree un account Mandriva Online" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Non host:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme Password:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Contat email:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -443,9 +440,9 @@ msgstr "" "Par plasè prove ancjemò\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Par plasè furnìs un non utent" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -483,6 +480,11 @@ msgstr "" "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " "periodichementri\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Probleme di conession" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -520,37 +522,127 @@ msgid "" "firewall bad settings" msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Sigurece" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Fal dal database" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Sorte di Regjistrazion" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Variabilis timp" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Password par %s" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "Fal no cognossût" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." + +#: ../mdkonline.pm:100 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email no valevule\n" +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Descrizion: " -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:102 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "L'account al esist dizà\n" +msgid "Database access forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Fal te scriture\n" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Probleme conetintsi al server \n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Le password no corispuint" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Menu utent" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Conession" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -567,56 +659,101 @@ msgstr "" "\n" "ûs:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampe chest mes di jutori.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update inviât automatichementri.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "O instali i pachets...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password falade" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Il non utent o le password e son faladis.\n" +#~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " +#~ "account su Mandriva Online.\n" +#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandriva Online.\n" +#~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" +#~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Contat email:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Par plasè furnìs un non utent" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no valevule\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "L'account al esist dizà\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probleme conetintsi al server \n" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n" @@ -665,9 +802,6 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Password falade" - #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Atualize clâf\n" |