diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..09cd8b3d --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of mdkonline-fur.po to furlàn +# translation of mdkonline.po to furlàn +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline-fur\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-12 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrea <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlàn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../mdkapplet:56 +msgid "No updates available for your system" +msgstr "Nisune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#: ../mdkapplet:62 +msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +msgstr "Problem di configurazion. Fas partì \"configure\" une altre volte" + +#: ../mdkapplet:68 +msgid "System is busy. Wait ..." +msgstr "Il sistem al è indafarât. Spiete ..." + +#: ../mdkapplet:74 +#, perl-format +msgid "%s packages available for update" +msgstr "%s pachets dispunibi par le atualizazion" + +#: ../mdkapplet:80 +msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" +msgstr "Servizi no dispunibil. Frache su \"configurazion\"" + +#: ../mdkapplet:86 +msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" +msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" + +#: ../mdkapplet:92 +msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +msgstr "Servizi no atîv. In spiete di pajament..." + +#: ../mdkapplet:96 +msgid "Launch Mandrake Update" +msgstr "Fas la Mandrake Update" + +#: ../mdkapplet:97 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazion" + +#: ../mdkapplet:98 +msgid "Check Updates" +msgstr "Controle Atualizazions" + +#: ../mdkapplet:99 +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sît online" + +#: ../mdkapplet:100 +msgid "Configure Network" +msgstr "Configure le rêt" + +#: ../mdkapplet:101 +msgid "Configure Now!" +msgstr "Configure Daurman!" + +#: ../mdkapplet:133 +msgid "Mandrake Updates Applet" +msgstr "Applet Atualizazions Mandrake" + +#: ../mdkapplet:141 +msgid "Actions" +msgstr "Azions" + +#: ../mdkapplet:143 +msgid "Install updates" +msgstr "Instale atualizazions" + +#: ../mdkapplet:144 +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336 +msgid "Available" +msgstr "Dispunibî" + +#: ../mdkapplet:145 +msgid "Check updates" +msgstr "Controle atualizazions" + +#: ../mdkapplet:145 +msgid "Checking ..." +msgstr "Controlant ..." + +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336 +msgid "Not Available" +msgstr "No dispunibî" + +#: ../mdkapplet:146 +msgid "See logs" +msgstr "Cjale i log" + +#: ../mdkapplet:149 +msgid "Status" +msgstr "Stât" + +#: ../mdkapplet:152 +msgid "Network Connection: " +msgstr "Conesion a le rêt" + +#: ../mdkapplet:153 +msgid "Down" +msgstr "Jù" + +#: ../mdkapplet:153 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: ../mdkapplet:156 +msgid "New Updates: " +msgstr "Gnovis Atualizazions" + +#: ../mdkapplet:160 +msgid "Last check: " +msgstr "Ultin control" + +#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:386 +msgid "Close" +msgstr "Siare" + +#: ../mdkapplet:178 +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Fas lâ drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:179 +msgid "Launching mdkupdate --applet\n" +msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n" + +#: ../mdkapplet:187 +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" + +#: ../mdkapplet:194 +msgid "Connecting to" +msgstr "Conesion in vore a" + +#: ../mdkapplet:216 +msgid "Checking... Updates are available\n" +msgstr "Controlant... Atualizazions e son dispunibilis\n" + +#: ../mdkapplet:220 +msgid "Unknown state" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:221 +msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" +msgstr "Servizîs Online no facultizâs. Contate il sît MandrakeOnline\n" + +#: ../mdkapplet:222 +msgid "Wrong Password.\n" +msgstr "Password falade.\n" + +#: ../mdkapplet:223 +msgid "Wrong Action or host or login.\n" +msgstr "Azion o host o login falâts.\n" + +#: ../mdkapplet:227 +msgid "System is up to date\n" +msgstr "Il sistem al è atualizât\n" + +#: ../mdkapplet:315 +msgid "No check" +msgstr "Nisun control" + +#: ../mdkapplet:328 +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controlant le rêt: e somê no facultizâde\n" + +#: ../mdkapplet:331 +msgid "Checking config file: Not present\n" +msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" + +#: ../mdkapplet:376 +msgid "Logs" +msgstr "File di log" + +#: ../mdkapplet:392 +msgid "Clear" +msgstr "Scancele" + +#: ../mdkapplet:418 +msgid "About.." +msgstr "Informazions su.." + +#: ../mdkapplet:419 +msgid "Quit" +msgstr "Surtìs" + +#: ../mdkapplet:446 +msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" +msgstr "Cirint di conetisi a mandrakeonline.net\n" + +#: ../mdkonline:96 +msgid "Skip Wizard" +msgstr "Salte il Wizard" + +#: ../mdkonline:110 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Benvignût su MandrakeOnline" + +#: ../mdkonline:111 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"A chist pont tu varessis di ve un account su MandrakeOnline.\n" +"Chist asistent ti judarâ a cjariâ le to configurazion\n" +"(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" +"maniere di tigniti informât su atualizazions di sigurece e utî " +"miglioraments.\n" + +#: ../mdkonline:112 +msgid "Create a MandrakeOnline Account" +msgstr "Crê un account MandrakeOnline" + +#: ../mdkonline:114 +msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " +msgstr "No ai un account MandrakeOnline ma o vores velu " + +#: ../mdkonline:114 +msgid "Subscribe" +msgstr "Regjstrâmi" + +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../mdkonline:120 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirme Password:" + +#: ../mdkonline:121 +msgid "Mail contact:" +msgstr "Contat email:" + +#: ../mdkonline:128 +msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" +msgstr "Politiche di Mandrakelinux su le privacy" + +#: ../mdkonline:134 +msgid "Authentification" +msgstr "Autentificazion" + +#: ../mdkonline:135 +msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" +msgstr "Introdûs il to login, password e non dal computer par MandrakeOnline:" + +#: ../mdkonline:140 +msgid "Machine name:" +msgstr "Non dal computer:" + +#: ../mdkonline:145 +msgid "Send Configuration" +msgstr "Invie Configurazion" + +#: ../mdkonline:146 +msgid "" +"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" +"we are about to upload your configuration.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"1) the list of packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" +"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" +"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " +"provided to you." +msgstr "" +"Par permetiti di podè doprâ i servizis MandrakeOnline,\n" +"o stin par cjariâ le to configurazion.\n" +"\n" +"Il Wizard al mandarâ a MandrakeSoft les seguintis informazions:\n" +"1) le liste dai pachets che tu às instalât tal to sistem,\n" +"2) le to configurazion hardware.\n" +"\n" +"Se no ti va, o se no tu vuelis benefiziâ di chest servizi,\n" +"par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di " +"tigniti informât\n" +"su atualizazions pe sigureçe e mioraments vie email personalizadis di avîs\n" +"Dongje, tu podarâs benefiziâ di sconts sul servizi di sopuart su\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Alfin, un alias di email to_non@mandrakeonline.net al vignarâ creât par te." + +#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 +msgid "Finish" +msgstr "Finis" + +#: ../mdkonline:152 +msgid "" +"From now you will receive on security and updates \n" +"announcements thanks to MandrakeOnline." +msgstr "" +"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs sule sigureçe\n" +" e su lis atualizazions graziis a MandrakeOnline." + +#: ../mdkonline:152 +msgid "" +"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" +"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgstr "" +"MandrakeOnline a ti ufris le posibilitât di automatizâ les atualizazions.\n" +"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partì " +"periodicamentri\n" + +#: ../mdkonline:152 +msgid "Your upload was successful!" +msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#: ../mdkonline:153 +msgid "automated Upgrades" +msgstr "Atualizazions automatichis" + +#: ../mdkonline:158 +msgid "Country:" +msgstr "Nazion:" + +#: ../mdkonline:191 +msgid "Creation" +msgstr "Creazion" + +#: ../mdkonline:191 +msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +msgstr "Non utent e password e varessin di sedi lungjs mancul di 12 letaris\n" + +#: ../mdkonline:192 +msgid "Special characters" +msgstr "Caratars speciaî" + +#: ../mdkonline:192 +msgid "Special characters are not allowed\n" +msgstr "I Caratars speciaî no son consintûts\n" + +#: ../mdkonline:193 +msgid "Empty fields" +msgstr "Cjamps vueits" + +#: ../mdkonline:193 +msgid "Please fill in all fields\n" +msgstr "Par plase jemple duç i cjamps\n" + +#: ../mdkonline:194 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../mdkonline:194 +msgid "Email not valid\n" +msgstr "Email no valide\n" + +#: ../mdkonline:195 +msgid "Account already exist\n" +msgstr "L'account al esist digià\n" + +#: ../mdkonline:195 +msgid "Change account" +msgstr "Mude account" + +#: ../mdkonline:201 +msgid "Problem connecting to server \n" +msgstr "Problem conetinsi al server \n" + +#: ../mdkonline:201 +msgid "Server Problem" +msgstr "Problem tal server" + +#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../mdkonline:206 +msgid "Please provide a login" +msgstr "Par plasè furnis un non utent" + +#: ../mdkonline:208 +msgid "" +"The passwords do not match\n" +" Please try again\n" +msgstr "" +"Lis password no corispuindin\n" +"Par plasè prove ancjmò\n" + +#: ../mdkonline:210 +msgid "Not a valid mail address!\n" +msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" + +#: ../mdkonline:240 +msgid "Sending configuration..." +msgstr "Inviament de configurazion in vore..." + +#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problem di conession" + +#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "MandrakeOnline nol po sedi contatât, par plasè prove plui târt" + +#: ../mdkonline:308 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "Sierant il Wizard\n" + +#: ../mdkonline:354 +msgid "Wrong password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkonline:354 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"MandrakeOnline.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to " +"MandrakeOnline.\n" +" Be aware that you must also provide a Machine name \n" +" (only alphabetical characters are admitted)" +msgstr "" +"Il non utent o le password e son faladis.\n" +" Tu varâs di scriviu une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " +"account su MandrakeOnline.\n" +"Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a MandrakeOnline.\n" +" Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" +" (dome caratars dal alfabet e son amitûts)" + +#: ../mdkonline:361 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#: ../mdkupdate:58 +#, perl-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright © %s MandrakeSoft.\n" +"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai tiermits de " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usag:\n" + +#: ../mdkupdate:63 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n" + +#: ../mdkupdate:64 +msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mdkupdate inviât automaticamentri.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - invie MandrakeUpdate.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +msgid " --update - Update keys\n" +msgstr " --update - Atualize clâv\n" + +#: ../mdkupdate:276 +msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +msgstr "No si rive a atualizâ i pachets dal sopuart mdkupdate.\n" + +#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" +#~ msgstr "Inviament di MandrakeUpdate\n" + +#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" +#~ msgstr "Rispueste dal server MandrakeOnline\n" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Si, o vuei ve le atualizazion automatiche" |