summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po908
1 files changed, 384 insertions, 524 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 86ac78f5..6723b91b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -45,49 +45,39 @@ msgstr ""
"envoyez-les à : \n"
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système"
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "De nouveaux paquets sont disponibles pour votre système"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »"
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de donnée urpmi verrouillée"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en "
"développement)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -95,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Aucun médium n'a été trouvé. Vous devez ajouter des media via le "
"« Gestionnaire de Médias Logiciels »."
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -112,591 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez « %s »."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des médias"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de donnée urpm"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer les mises à jour"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Configurer le service"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Site Mandriva Online"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurer le réseau"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Configurer maintenant !"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Voir les journaux"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Connexion réseau : "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Arrêté"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Dernière vérification : "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Nom de l'ordinateur :"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Mises à jour : "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lancement de drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de "
"l'appliquette ..."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connexion à"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Version de développement non supportée par le service"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "État inconnu"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Mot de passe incorrect.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre "
-"table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre serveur "
-"mandataire (proxy))\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-"Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez "
-"contacter le support technique"
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Le système est à jour\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Pas de vérification"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n"
-#: ../mdkapplet:587
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Journaux"
-
-#: ../mdkapplet:603
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkonline version %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la "
-"Licence Publique Générale GNU.\n"
-"\n"
-"utilisation :\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box=\t\t\t- nom d'hôte.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country\t\t\t- nom du pays de l'utilisateur.\n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactive\t\t- mode interactif.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive\t- mode non interactif.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login=\t\t - login de l'utilisateur.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass=\t\t\t- mot de passe de l'utilisateur.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "J'ai déjà un compte"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Je veux m'inscrire"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "M."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mme"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Mlle"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Lecture de la configuration\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des "
-"paquetages,\n"
-"configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de "
-"vous\n"
-"maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles versions.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Création de compte ou authentification"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de machine :"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse courriel :"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Description de l'ordinateur :"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(Ex : L'ordinateur de mon bureau)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Afin de bénéficier des services Mandriva Online,\n"
-"nous allons récupérer votre configuration.\n"
-"\n"
-"L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandriva :\n"
-"\n"
-"1) la liste des paquets installés sur votre système,\n"
-"\n"
-"2) votre configuration matérielle.\n"
-"\n"
-"Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n"
-"de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous\n"
-"nous permettrez de vous tenir informé des mises-à-jour de sécurité et des\n"
-"améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés. De\n"
-"plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problème de connexion"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer"
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Créer un compte Mandriva Online"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Prénom :"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nom de famille :"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmer le mot de passe :"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-"Veuillez essayer à nouveau\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Veuillez remplir tous les champs"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "La création du compte a échoué !"
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Compte Mandriva Online créé avec succès.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre "
-"configuration au serveur\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n"
-"de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandriva Online."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Site Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n"
-"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n"
-"pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Félicitations"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Votre compte Mandriva Online est correctement configuré\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/mot de "
-"passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -845,6 +377,11 @@ msgstr ""
"\n"
"utilisation :\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -874,11 +411,6 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
"metainfo .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -889,11 +421,21 @@ msgstr ""
"Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
"l'assistant « Live install »"
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -905,6 +447,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -933,6 +480,319 @@ msgstr "Installation des paquetages...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "De nouveaux paquets sont disponibles pour votre système"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »"
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Configurer le service"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Configurer maintenant !"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Voir les journaux"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Statut"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Connexion réseau : "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Arrêté"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Dernière vérification : "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Nom de l'ordinateur :"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Mises à jour : "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Version de développement non supportée par le service"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "État inconnu"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Mot de passe incorrect.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez "
+#~ "votre table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre "
+#~ "serveur mandataire (proxy))\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez "
+#~ "contacter le support technique"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Pas de vérification"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Journaux"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Effacer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdkonline version %s\n"
+#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
+#~ "Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de "
+#~ "la Licence Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "utilisation :\n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box=\t\t\t- nom d'hôte.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country\t\t\t- nom du pays de l'utilisateur.\n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactive\t\t- mode interactif.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive\t- mode non interactif.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login=\t\t - login de l'utilisateur.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass=\t\t\t- mot de passe de l'utilisateur.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "J'ai déjà un compte"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Je veux m'inscrire"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "M."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Mme"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Mlle"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Lecture de la configuration\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des "
+#~ "paquetages,\n"
+#~ "configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de "
+#~ "vous\n"
+#~ "maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles "
+#~ "versions.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Création de compte ou authentification"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de "
+#~ "machine :"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresse courriel :"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Pays"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Description de l'ordinateur :"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(Ex : L'ordinateur de mon bureau)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin de bénéficier des services Mandriva Online,\n"
+#~ "nous allons récupérer votre configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandriva :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) la liste des paquets installés sur votre système,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) votre configuration matérielle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n"
+#~ "de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, "
+#~ "vous\n"
+#~ "nous permettrez de vous tenir informé des mises-à-jour de sécurité et "
+#~ "des\n"
+#~ "améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés. De\n"
+#~ "plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Problème de connexion"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Créer un compte Mandriva Online"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Titre :"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Prénom :"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Nom de famille :"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Confirmer le mot de passe :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Veuillez essayer à nouveau\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "La création du compte a échoué !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compte Mandriva Online créé avec succès.\n"
+#~ "Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre "
+#~ "configuration au serveur\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n"
+#~ "de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n"
+#~ "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n"
+#~ "pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Félicitations"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Votre compte Mandriva Online est correctement configuré\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/mot "
+#~ "de passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- lance Mandriva Update.\n"