diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,8 +58,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -156,8 +157,8 @@ msgid "" "until %s" msgstr "" "La maintenance de base de cette distribution est finie. Grâce à votre " -"inscription à la maintenance étendue, votre système restera à jour jusqu'au %" -"s" +"inscription à la maintenance étendue, votre système restera à jour jusqu'au " +"%s" #: ../mdkapplet:439 #, c-format @@ -170,8 +171,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lancement de drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Nouvelle version de la distribution Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 @@ -180,8 +181,8 @@ msgid "Browse" msgstr "naviguer" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -227,10 +228,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "" "La maintenance de ce système Linux est finie. Cela signifie qu'il ne recevra " "plus de mises à jour." @@ -241,9 +242,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Afin de conserver votre système sécurisé, vous pouvez :" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -417,8 +418,8 @@ msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" -"Vous utilisez la distribution « %s » et bénéficiez donc d'un accès privilégié " -"à des paquetages supplémentaires." +"Vous utilisez la distribution « %s » et bénéficiez donc d'un accès " +"privilégié à des paquetages supplémentaires." #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format @@ -500,8 +501,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "" -"Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s." +msgstr "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +msgid "Mageia Features" msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -643,9 +643,7 @@ msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 @@ -705,6 +703,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" @@ -727,15 +728,14 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" #~ msgstr "Inscription en ligne" #~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " -#~ "enabled." +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "" #~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement " #~ "Powerpack." #~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgstr "" #~ "Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à " #~ "niveau (%d Mo < %d Mo)" |