diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 211 |
1 files changed, 132 insertions, 79 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003-2004 # Blindauer Emmanuel <manu@agat.net>, 2004 @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 23:42+0100\n" "Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at -#. 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -42,7 +42,10 @@ msgstr "Votre système est à jour" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et envoyez-les à : \nsupport@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et " +"envoyez-les à : \n" +"support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -77,13 +80,17 @@ msgstr "base de donnée urpmi verrouillée" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en développement)" +msgstr "" +"Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " +"développement)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Aucun dêpot n'a été trouvé. Vous devez en ajouter via le « Gestionnaire de Logiciels »." +msgstr "" +"Aucun dêpot n'a été trouvé. Vous devez en ajouter via le « Gestionnaire de " +"Logiciels »." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -94,7 +101,13 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "Vous possédez déjà au moins un dêpot de mise à jour configuré,\nmais aucun n'est activé actuellement. Vous devriez lancer\nle Gestionnaire de Logiciels pour en activer au moins un\n(cochez-le dans la colonne « %s »)\n\nEnsuite, redémarrez « %s »." +msgstr "" +"Vous possédez déjà au moins un dêpot de mise à jour configuré,\n" +"mais aucun n'est activé actuellement. Vous devriez lancer\n" +"le Gestionnaire de Logiciels pour en activer au moins un\n" +"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n" +"\n" +"Ensuite, redémarrez « %s »." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -124,7 +137,9 @@ msgstr "Mettre à niveau le système" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "Signal SIGHUP reçu (une mise à niveau s'est probablement achevée), redémarrage de l'applet." +msgstr "" +"Signal SIGHUP reçu (une mise à niveau s'est probablement achevée), " +"redémarrage de l'applet." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -144,7 +159,7 @@ msgstr "naviguer" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 -#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -152,7 +167,8 @@ msgstr "Erreur" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "Vous devez spécifier un répertoire appartenant à l'administrateur système !" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un répertoire appartenant à l'administrateur système !" #: ../mgaapplet:373 #, c-format @@ -189,14 +205,14 @@ msgstr "(Attention : vous aurez besoin de beaucoup d'espace disque libre" msgid "Where to download packages:" msgstr "Où télécharger les paquets :" -#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 -#: ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -206,7 +222,9 @@ msgstr "Annuler" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "Le support de cette version de Mageia est terminé. Cela signifie qu'elle ne recevra plus de mises à jour." +msgstr "" +"Le support de cette version de Mageia est terminé. Cela signifie qu'elle ne " +"recevra plus de mises à jour." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -233,7 +251,9 @@ msgstr "Votre distribution n'est plus supportée" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "Cette mise à niveau requiert une connexion réseau haut débit (câble, xDSL, ...) et peut durer plusieurs heures." +msgstr "" +"Cette mise à niveau requiert une connexion réseau haut débit (câble, " +"xDSL, ...) et peut durer plusieurs heures." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -243,14 +263,18 @@ msgstr "Les données téléchargées sont estimées à %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Vous devriez fermer toutes les autres applications en cours d'exécution avant de continuer." +msgstr "" +"Vous devriez fermer toutes les autres applications en cours d'exécution " +"avant de continuer." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" -" available." -msgstr "Vous devriez brancher votre portable sur le secteur et utiliser une connexion filaire plutôt que sans-fil si possible." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Vous devriez brancher votre portable sur le secteur et utiliser une " +"connexion filaire plutôt que sans-fil si possible." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -287,19 +311,29 @@ msgstr "Mageia Online donne accès aux services web de Mageia." msgid "Online WebSite" msgstr "Site Mageia Online" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\nNicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\nChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\nStéphane Teletchéa <steletch@free.fr>\nAdrien Rezer\nPierre Soubourou\nNicolas Richard\nOlivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\nVincent OZON <vozon@free.fr>\nDidier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\nRémy Clouard\n" +msgstr "" +"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" +"Stéphane Teletchéa <steletch@free.fr>\n" +"Adrien Rezer\n" +"Pierre Soubourou\n" +"Nicolas Richard\n" +"Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n" +"Vincent OZON <vozon@free.fr>\n" +"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Rémy Clouard\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231 +#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Plus d'information" @@ -309,22 +343,22 @@ msgstr "Plus d'information" msgid "Add media" msgstr "Ajouter un dépôt" -#: ../mgaapplet:708 +#: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "À propos ..." -#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 +#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Configuration des mises à jour" -#: ../mgaapplet:712 +#: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Toujours lancer au démarrage" -#: ../mgaapplet:714 +#: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -334,31 +368,33 @@ msgstr "Quitter" msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt de paquetages" -#: ../mgaapplet-config:67 +#: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Ici vous pouvez configurer l'applet des mises à jour" -#: ../mgaapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Fréquence des mises à jours (heures)" -#: ../mgaapplet-config:77 +#: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Délai pour la première vérification (minutes)" -#: ../mgaapplet-config:85 +#: ../mgaapplet-config:83 #, c-format -msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "Vérifier si une nouvelle version de « %s » existe" +msgid "Check for newer Mageia releases" +msgstr "Vérifier la disponibilité de nouvelles versions de Mageia" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à niveau (%d Mo < %d Mo)" +msgstr "" +"Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à niveau " +"(%d Mo < %d Mo)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -404,7 +440,9 @@ msgstr "Impossible de télécharger la liste des distributions" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "La version %s de la distribution n'a pas été trouvée dans la liste de mise à jour." +msgstr "" +"La version %s de la distribution n'a pas été trouvée dans la liste de mise à " +"jour." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -417,7 +455,10 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "Afin de mettre à niveau votre système, il a besoin d'être préparé.\n\nVoulez-vous effectuer cette préparation maintenant ?" +msgstr "" +"Afin de mettre à niveau votre système, il a besoin d'être préparé.\n" +"\n" +"Voulez-vous effectuer cette préparation maintenant ?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -425,7 +466,10 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "Une action complémentaire est nécessaire avant de pouvoir continuer.\n\nMerci de consulter %s pour plus d'informations." +msgstr "" +"Une action complémentaire est nécessaire avant de pouvoir continuer.\n" +"\n" +"Merci de consulter %s pour plus d'informations." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format @@ -439,7 +483,12 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\nfermer les autres applications qui se servent de la base\nde données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\nde dépôts logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\naussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)." +msgstr "" +"La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n" +"fermer les autres applications qui se servent de la base\n" +"de données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\n" +"de dépôts logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n" +"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -451,63 +500,38 @@ msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt" msgid "Error updating media" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts" -#: ../mgaapplet_gui.pm:180 +#: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Plus d'information sur votre compte utilisateur" -#: ../mgaapplet_gui.pm:187 +#: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Votre courriel" -#: ../mgaapplet_gui.pm:188 +#: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Votre mot de passe" -#: ../mgaapplet_gui.pm:195 +#: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Mot de passe oublié" -#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Le mot de passe et le courriel ne peuvent être vides." -#: ../mgaapplet_gui.pm:234 +#: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../mgaonline.pm:145 -#, c-format -msgid "Mageia Flash" -msgstr "Mageia Flash" - -#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 -#, c-format -msgid "Mageia Free" -msgstr "Mageia Free" - #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format -msgid "Mageia Mini" -msgstr "Mageia Mini" - -#: ../mgaonline.pm:148 -#, c-format -msgid "Mageia One" -msgstr "Mageia One" - -#: ../mgaonline.pm:161 -#, c-format -msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -msgstr "La distribution 100%% open source disponible gratuitement." - -#: ../mgaonline.pm:175 -#, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Mise à niveau de la distribution" @@ -516,10 +540,17 @@ msgstr "Mise à niveau de la distribution" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "mgaupdate version %s\n%s\nCeci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la Licence Publique Générale GNU.\n\nutilisation :\n" +msgstr "" +"mgaupdate version %s\n" +"%s\n" +"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " +"Licence Publique Générale GNU.\n" +"\n" +"utilisation :\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -548,8 +579,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- mode texte de Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n" +msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" +msgstr " --debug\t\t- enregistre les actions dans le journal.\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -562,7 +593,9 @@ msgstr "Configurer l'applet de mise à jour de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer la configuration de l'Applet de mise à jour de Mageia" +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour lancer la configuration de l'Applet " +"de mise à jour de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" @@ -570,7 +603,9 @@ msgstr "Lancer l'assistant de mise à niveau de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer l'assistant de mise à niveau de Mageia" +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour lancer l'assistant de mise à niveau " +"de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" @@ -578,7 +613,8 @@ msgstr "Lancer la mise à jour de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer la mise à jour de Mageia" +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour lancer la mise à jour de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" @@ -586,4 +622,21 @@ msgstr "Lancer la mise à jour des médias de paquetages Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter la mise à jour des médias de paquetage Mageia." +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour exécuter la mise à jour des médias " +"de paquetage Mageia." + +#~ msgid "Mageia Flash" +#~ msgstr "Mageia Flash" + +#~ msgid "Mageia Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Mageia Mini" +#~ msgstr "Mageia Mini" + +#~ msgid "Mageia One" +#~ msgstr "Mageia One" + +#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +#~ msgstr "La distribution 100%% open source disponible gratuitement." |