summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po211
1 files changed, 132 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a7856cfa..11bb73d8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003-2004
# Blindauer Emmanuel <manu@agat.net>, 2004
@@ -15,18 +15,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -42,7 +42,10 @@ msgstr "Votre système est à jour"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et envoyez-les à : \nsupport@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et "
+"envoyez-les à : \n"
+"support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -77,13 +80,17 @@ msgstr "base de donnée urpmi verrouillée"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en développement)"
+msgstr ""
+"Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en "
+"développement)"
#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Aucun dêpot n'a été trouvé. Vous devez en ajouter via le « Gestionnaire de Logiciels »."
+msgstr ""
+"Aucun dêpot n'a été trouvé. Vous devez en ajouter via le « Gestionnaire de "
+"Logiciels »."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -94,7 +101,13 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Vous possédez déjà au moins un dêpot de mise à jour configuré,\nmais aucun n'est activé actuellement. Vous devriez lancer\nle Gestionnaire de Logiciels pour en activer au moins un\n(cochez-le dans la colonne « %s »)\n\nEnsuite, redémarrez « %s »."
+msgstr ""
+"Vous possédez déjà au moins un dêpot de mise à jour configuré,\n"
+"mais aucun n'est activé actuellement. Vous devriez lancer\n"
+"le Gestionnaire de Logiciels pour en activer au moins un\n"
+"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n"
+"\n"
+"Ensuite, redémarrez « %s »."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -124,7 +137,9 @@ msgstr "Mettre à niveau le système"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "Signal SIGHUP reçu (une mise à niveau s'est probablement achevée), redémarrage de l'applet."
+msgstr ""
+"Signal SIGHUP reçu (une mise à niveau s'est probablement achevée), "
+"redémarrage de l'applet."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -144,7 +159,7 @@ msgstr "naviguer"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
-#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
+#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -152,7 +167,8 @@ msgstr "Erreur"
#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
-msgstr "Vous devez spécifier un répertoire appartenant à l'administrateur système !"
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier un répertoire appartenant à l'administrateur système !"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
@@ -189,14 +205,14 @@ msgstr "(Attention : vous aurez besoin de beaucoup d'espace disque libre"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Où télécharger les paquets :"
-#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
-#: ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -206,7 +222,9 @@ msgstr "Annuler"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Le support de cette version de Mageia est terminé. Cela signifie qu'elle ne recevra plus de mises à jour."
+msgstr ""
+"Le support de cette version de Mageia est terminé. Cela signifie qu'elle ne "
+"recevra plus de mises à jour."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -233,7 +251,9 @@ msgstr "Votre distribution n'est plus supportée"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Cette mise à niveau requiert une connexion réseau haut débit (câble, xDSL, ...) et peut durer plusieurs heures."
+msgstr ""
+"Cette mise à niveau requiert une connexion réseau haut débit (câble, "
+"xDSL, ...) et peut durer plusieurs heures."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -243,14 +263,18 @@ msgstr "Les données téléchargées sont estimées à %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Vous devriez fermer toutes les autres applications en cours d'exécution avant de continuer."
+msgstr ""
+"Vous devriez fermer toutes les autres applications en cours d'exécution "
+"avant de continuer."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Vous devriez brancher votre portable sur le secteur et utiliser une connexion filaire plutôt que sans-fil si possible."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Vous devriez brancher votre portable sur le secteur et utiliser une "
+"connexion filaire plutôt que sans-fil si possible."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -287,19 +311,29 @@ msgstr "Mageia Online donne accès aux services web de Mageia."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Mageia Online"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\nNicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\nChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\nStéphane Teletchéa <steletch@free.fr>\nAdrien Rezer\nPierre Soubourou\nNicolas Richard\nOlivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\nVincent OZON <vozon@free.fr>\nDidier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\nRémy Clouard\n"
+msgstr ""
+"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
+"Stéphane Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"Adrien Rezer\n"
+"Pierre Soubourou\n"
+"Nicolas Richard\n"
+"Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n"
+"Vincent OZON <vozon@free.fr>\n"
+"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Rémy Clouard\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231
+#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Plus d'information"
@@ -309,22 +343,22 @@ msgstr "Plus d'information"
msgid "Add media"
msgstr "Ajouter un dépôt"
-#: ../mgaapplet:708
+#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."
-#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
+#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Configuration des mises à jour"
-#: ../mgaapplet:712
+#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-#: ../mgaapplet:714
+#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -334,31 +368,33 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt de paquetages"
-#: ../mgaapplet-config:67
+#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Ici vous pouvez configurer l'applet des mises à jour"
-#: ../mgaapplet-config:69
+#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Fréquence des mises à jours (heures)"
-#: ../mgaapplet-config:77
+#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Délai pour la première vérification (minutes)"
-#: ../mgaapplet-config:85
+#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
-msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr "Vérifier si une nouvelle version de « %s » existe"
+msgid "Check for newer Mageia releases"
+msgstr "Vérifier la disponibilité de nouvelles versions de Mageia"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à niveau (%d Mo < %d Mo)"
+msgstr ""
+"Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à niveau "
+"(%d Mo < %d Mo)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -404,7 +440,9 @@ msgstr "Impossible de télécharger la liste des distributions"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
-msgstr "La version %s de la distribution n'a pas été trouvée dans la liste de mise à jour."
+msgstr ""
+"La version %s de la distribution n'a pas été trouvée dans la liste de mise à "
+"jour."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
@@ -417,7 +455,10 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "Afin de mettre à niveau votre système, il a besoin d'être préparé.\n\nVoulez-vous effectuer cette préparation maintenant ?"
+msgstr ""
+"Afin de mettre à niveau votre système, il a besoin d'être préparé.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous effectuer cette préparation maintenant ?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -425,7 +466,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Une action complémentaire est nécessaire avant de pouvoir continuer.\n\nMerci de consulter %s pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Une action complémentaire est nécessaire avant de pouvoir continuer.\n"
+"\n"
+"Merci de consulter %s pour plus d'informations."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -439,7 +483,12 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\nfermer les autres applications qui se servent de la base\nde données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\nde dépôts logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\naussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)."
+msgstr ""
+"La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n"
+"fermer les autres applications qui se servent de la base\n"
+"de données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\n"
+"de dépôts logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n"
+"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -451,63 +500,38 @@ msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt"
msgid "Error updating media"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:180
+#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Plus d'information sur votre compte utilisateur"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:187
+#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:188
+#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Votre mot de passe"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:195
+#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Mot de passe oublié"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:212
+#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Le mot de passe et le courriel ne peuvent être vides."
-#: ../mgaapplet_gui.pm:234
+#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../mgaonline.pm:145
-#, c-format
-msgid "Mageia Flash"
-msgstr "Mageia Flash"
-
-#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
-#, c-format
-msgid "Mageia Free"
-msgstr "Mageia Free"
-
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
-msgid "Mageia Mini"
-msgstr "Mageia Mini"
-
-#: ../mgaonline.pm:148
-#, c-format
-msgid "Mageia One"
-msgstr "Mageia One"
-
-#: ../mgaonline.pm:161
-#, c-format
-msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr "La distribution 100%% open source disponible gratuitement."
-
-#: ../mgaonline.pm:175
-#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Mise à niveau de la distribution"
@@ -516,10 +540,17 @@ msgstr "Mise à niveau de la distribution"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "mgaupdate version %s\n%s\nCeci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la Licence Publique Générale GNU.\n\nutilisation :\n"
+msgstr ""
+"mgaupdate version %s\n"
+"%s\n"
+"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la "
+"Licence Publique Générale GNU.\n"
+"\n"
+"utilisation :\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -548,8 +579,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- mode texte de Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n"
+msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
+msgstr " --debug\t\t- enregistre les actions dans le journal.\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -562,7 +593,9 @@ msgstr "Configurer l'applet de mise à jour de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer la configuration de l'Applet de mise à jour de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour lancer la configuration de l'Applet "
+"de mise à jour de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -570,7 +603,9 @@ msgstr "Lancer l'assistant de mise à niveau de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer l'assistant de mise à niveau de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour lancer l'assistant de mise à niveau "
+"de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
@@ -578,7 +613,8 @@ msgstr "Lancer la mise à jour de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer la mise à jour de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour lancer la mise à jour de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -586,4 +622,21 @@ msgstr "Lancer la mise à jour des médias de paquetages Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter la mise à jour des médias de paquetage Mageia."
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour exécuter la mise à jour des médias "
+"de paquetage Mageia."
+
+#~ msgid "Mageia Flash"
+#~ msgstr "Mageia Flash"
+
+#~ msgid "Mageia Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
+
+#~ msgid "Mageia Mini"
+#~ msgstr "Mageia Mini"
+
+#~ msgid "Mageia One"
+#~ msgstr "Mageia One"
+
+#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+#~ msgstr "La distribution 100%% open source disponible gratuitement."