summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po82
1 files changed, 43 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 647f3525..ed273642 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-05 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: fr <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -13,39 +13,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: mdkonline:84
-msgid "Next >"
-msgstr "Suivant >"
+#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
-#: mdkonline:85
+#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: mdkonline:86 mdkonline:373
+#: mdkonline:91 mdkonline:425
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: mdkonline:87
-msgid "< Back"
-msgstr "< Retour"
+#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
-#: mdkonline:192
+#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Alerte : aucun navigateur spécifié"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "Connection problem"
msgstr "Problème de connexion"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Mandrake En Ligne n'a pu être contacté, veuillez réessayer plus tard"
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
"Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à "
"Mandrake En Ligne."
-#: mdkonline:284
+#: mdkonline:336
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenue à Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:285
+#: mdkonline:337
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr ""
"centralisée,\n"
"afin de vous maintenir informé des mises à jour de sécurité.\n"
-#: mdkonline:291
+#: mdkonline:343
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrake En Ligne et je veux "
-#: mdkonline:293
+#: mdkonline:345
msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"
-#: mdkonline:303
+#: mdkonline:355
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Déontologie de Mandrake sur la vie privée"
-#: mdkonline:308
+#: mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Authentification Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:309
+#: mdkonline:361
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :"
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:363
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:363
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: mdkonline:315
+#: mdkonline:367
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Émission de votre configuration"
-#: mdkonline:316
+#: mdkonline:368
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -133,38 +133,42 @@ msgstr ""
"de vous tenir informé des mises à jour de sécurité et des\n"
"amélioration utiles."
-#: mdkonline:323
+#: mdkonline:375
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Erreur dans l'envoi des informations"
-#: mdkonline:324
-msgid "There was an error while sending your personal informations"
+#: mdkonline:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while sending your personal informations.\n"
+"\n"
+"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant l'envoi de vos informations personnelles"
-#: mdkonline:330
+#: mdkonline:382
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: mdkonline:331
+#: mdkonline:383
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr ""
"Vos informations personnelles sont désormais enregistrées sur Mandrake En "
"Ligne"
-#: mdkonline:348
+#: mdkonline:400
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mdkonline:354 mdkonline:380
+#: mdkonline:406 mdkonline:432
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:369
+#: mdkonline:421
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: mdkonline:378
+#: mdkonline:430
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -174,22 +178,22 @@ msgstr ""
"Pour revenir à l'assistant appuyez sur Annuler,\n"
"pour quitter appuyez sur Quitter."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:434
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:452
+#: mdkonline:504
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:453
+#: mdkonline:505
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#: mdkonline:477
+#: mdkonline:529
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: mdkonline:490
+#: mdkonline:542
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Fermeture de l'assistant\n"