diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 118 |
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ # Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" +"Project-Id-Version: mgaonline-fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Votre système est à jour" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et " "envoyez-les à : \n" -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mandriva Linux est disponible" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" +msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mageia Online »" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "base de donnée urpmi verrouillée" #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " +"Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " "développement)" #: ../mdkapplet:156 @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Lancement de drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Nouvelle version de la distribution Mandriva Linux" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" +msgstr "Nouvelle version de la distribution Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "naviguer" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mandriva Linux est disponible." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Annuler" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" "La maintenance de ce système Linux est finie. Cela signifie qu'il ne recevra " @@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Afin de conserver votre système sécurisé, vous pouvez :" #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Lancement de MageiaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -335,23 +335,23 @@ msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s par %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online donne accès aux services web de Mageia." #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Site Mandriva Online" +msgstr "Site Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mdkapplet:904 @@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Voulez-vous installer cette nouvelle source de paquetages ?" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format @@ -462,10 +462,10 @@ msgstr "Errors lors de la récupération de la liste des distributions :" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva fournit 12 mois de mises à jour pour le bureau (jusqu'au %s) et 18 " +"Mageia fournit 12 mois de mises à jour pour le bureau (jusqu'au %s) et 18 " "mois de support de base (jusqu'au %s) pour les distributions." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 @@ -499,9 +499,9 @@ msgstr "Une erreur est survenue" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" -"Votre compte Mandriva n'est pas abonné au service de téléchargement %s." +"Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format @@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "Entreprise" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -618,33 +618,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Flash" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Mini" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" #: ../mdkonline.pm:180 #, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva One" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva PowerPack" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgstr "Mise à niveau de la distribution" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" "Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " "Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update est lancé automatiquement.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update est lancé automatiquement.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- lance les scripts spécifiques à mnf. \n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- mode texte de Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- mode texte de Mageia Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -713,24 +713,24 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" #~ "paquetages une fois que vous êtes inscrit en ligne" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" -#~ "Votre compte Mandriva n'est pas abonné au service de maintenance étendue." +#~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de maintenance étendue." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Inscription en ligne" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" -#~ "Votre compte Mandriva n'est pas abonné au service de téléchargement " +#~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement " #~ "Powerpack." #~ msgid "" @@ -752,9 +752,9 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Félicitations" -#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." #~ msgstr "" -#~ "La mise à niveau vers la version Mandriva %s s'est terminée avec succès." +#~ "La mise à niveau vers la version Mageia %s s'est terminée avec succès." #~ msgid "You must restart your system." #~ msgstr "Vous devez redémarrer votre système." @@ -778,10 +778,10 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" #~ msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt" #~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." #~ msgstr "" -#~ "La version de Mandriva Linux installée sur votre système n'est plus " +#~ "La version de Mageia Linux installée sur votre système n'est plus " #~ "supportée." #~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" |