diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1123 |
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..2a0960e6 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# translation of mdkonline-fa.po to +# translation of mdkonline-fa.po to Persian +# translation of Mandriva Online-fa.po to Persian +# translation of mdkonline.po to Persian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <en@li.org>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "سیستمتان بروز است" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبتها را کنترل کرده و پستی را به " +"support@mageiaonline.com ارسال کنید" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بستههای موجود..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "بروزسازیهایی برای سیستمتان در دسترس است" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکهتان را تنظیم کنید" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وبگاه اینترنتی\" کلیک کنید" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعهای)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"شما حداقل یک رسانهی بروزسازی را از قبل پیکربندی کردهاید،\n" +"اما تمام آنها اکنون از کار افتادهاند. شما باید مدیر رسانههای\n" +"نرمافزار را برای به کار انداختن حداقل یکی از آنها اجرا کنید\n" +" (آن را در ستون بهکارافتاده؟ کنترل کنید).\n" +"\n" +"پس از آن %s را دوباره شروع کنید." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "بهکارافتاده؟" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "نصب کردن بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "تنظیم شبکه" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "راه انداختن drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "به راه انداختن MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازیهای جدید...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "سیستم به روز است\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "وبگاه اینترنت" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "دربارهی.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "خواندن پیکربندی\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "راهاندازی همیشگی در شروع" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ترک" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "نام ماشین:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "خطائی رخ داد" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "گذرواژهی اشتباه" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "گذرواژهی اشتباه" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate نسخه %s\n" +"حق نسخهبرداری (C) %s Mageia.\n" +"این نرم افزار آزاد است ومیتواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" +"\n" +"طرز استفاده:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update بطور خودکار اجرا شد.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - اجرای Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بستهها از رسانهی update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "نام ماشین:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "نصب شکست خورد" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "تبریکات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "آغازگری مجدد" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "بانک اطلاعات بستهها قفل شده است. لطفاً برنامههای دیگر\n" +#~ "را که با بانک اطلاعات بستهها کار میکنند ببندید ( آیا مدیر\n" +#~ "رسانهی دیگری بر رومیزی دیگری دارید، یا اکنون در حال\n" +#~ "نصب بستههاید؟)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "نه" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "بنظر میرسد که Mageia Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد " +#~ "میشود ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "در حال بررسی... بروزسازیهایی در دسترس هستند\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "در حال اتصال به" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "هشدارهای امنیتی:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "خطای بانک اطلاعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "نوع ثبتنام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "گذرواژه برای %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "خطای ناشناخته" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "شاخهی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "توصیف: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "خطای نگارش\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژهها." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "نام اتصال" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "در حال آماده کردن..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "نصب بستهها...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "بروزسازیهایی برای سیستمتان در دسترس است" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "سرویس تنظیم نشده است. لطفا بر \"تنظیم سرویس\" کلیک کنید" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "تنظیم سرویس" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "تنظیم اکنون!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "کنشها" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تنظیم" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "دیدن ثبتها" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "وضعیت" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "اتصال شبکه: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "آخرین بررسی: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "نام ماشین:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "بروزسازیها: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "انتشار توسعهای بوسیلهی سرویس پشتیبانی نمیشود" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "انتشار بسیار قدیمی بوسیلهی سرویس پشتیبانی نمیشود" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "وضعیت ناشناخته" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "سرویسهای اینترنتی از کار افتادهاند. با وبگاه Mageia Online تماس بگیرید\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "گذرواژهی اشتباه\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "کنش یا میزبان یا ثبتورود اشتباه.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را " +#~ "بررسی کنید)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "پاسخ از کارگزار Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "بدون بررسی" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "بررسی کردن پروندهی config: حضور ندارد\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ثبتها" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline نسخه %s\n" +#~ "حق نسخهبرداری (C) %s Mageia.\n" +#~ "این نرم افزار آزاد است ومیتواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" +#~ "\n" +#~ "طرز استفاده:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "من از قبل یک حساب دارم" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "میخواهم مشترک شوم" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "آقای" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "خانم" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "خانم" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این دستیار به شما در باردهی پیکربندیتان (بستهها، پیکربندی سختافزار)\n" +#~ "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما دربارهی بروزسازیها و\n" +#~ "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "ایجاد حساب یا تأیید هویت" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبتورود Mageia Online خود را وارد کنید:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "نشانی پست ارسال شونده" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "کانتری" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "گذرواژه:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسههای الفبا باشند" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ،\n" +#~ "ما در شرف باردهی پیکربندیتان هستیم.\n" +#~ "\n" +#~ "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ خواهد " +#~ "فرستاد:\n" +#~ "\n" +#~ "۱) لیست بستههایی که بر سیستمتان نصب شدهاند،\n" +#~ "\n" +#~ "۲) تنظیم سختافزارتان.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمیخواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" +#~ "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه میدهید تا\n" +#~ "شما را از بروزسازیهای امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" +#~ "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" +#~ "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com بهره میگیرید." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "مشکل اتصال" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "اشکالی هنگام باردهی پروندهها رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "ایجاد حساب Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "سبز" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "نام کوچک:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "نام کوچک:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "تصدیق گذرواژه:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "گذرواژهها مطابقت نمیکنند\n" +#~ " لطفاً دوباره امتحان کنید\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "لطفاً همهی محوطهها را پر کنید\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ با موفقیت ایجاد گردید.\n" +#~ "لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "باردهیتان موفق بود!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "از اکنون شما آگهیهای بروزسازیهای امنیتی را به\n" +#~ "لطف Mageia Online دریافت خواهید کرد." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه میدهد.\n" +#~ "برنامهای در سیستمتان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازیهای جدید خواهد " +#~ "بود\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ شما با موفقیت پیکربندی شده است\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "تنظیمات با موفقیت باردهی شد" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "اشکالی در باردهی پیکربندی وجود دارد" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان به پایگاه mandrivaonline متصل شد: ثبتورود/گذرواژه اشتباه یا " +#~ "تنظیمهای بد مسیریاب/دیوارآتش" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- اجرای Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "فرستادن پیکربندی..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "هیچ پرونده %s یافت نگردید. جادوگر mdkonline را نخست اجرا کنید" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، بعداً دوباره امتحانمی کنم.د" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "ثبتورود:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "یا" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "گذرواژه اشتباه:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "ثبتورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" +#~ " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر Mageia Online " +#~ "ایجاد کنید.\n" +#~ " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به Mageia Online برگردید.\n" +#~ " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" +#~ " (فقط نویسههای الفبایی مجازند) " + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "تماس پستی:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "لطفاً ثبتورودی را عرضه کنید" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "ثبتورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "نویسههای مخصوص مجاز نیستند\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "اشکال هنگام اتصال به کارگزار \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید" |