summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po187
1 files changed, 111 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b83a76c6..0620193c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -35,7 +35,9 @@ msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali posta support@mageiaonline.com helbidera"
+msgstr ""
+"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali "
+"posta support@mageiaonline.com helbidera"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -70,13 +72,16 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr ""
+"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
+msgstr ""
+"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
+"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -87,7 +92,13 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\ndaukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\nEuskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n\nOndoren, \"%s\" berrabiarazi."
+msgstr ""
+"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n"
+"daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n"
+"Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n"
+" bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n"
+"\n"
+"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -117,7 +128,9 @@ msgstr "Sistema bertsio berritu"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a berrabiatzen."
+msgstr ""
+"SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a "
+"berrabiatzen."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -137,7 +150,7 @@ msgstr "Arakatu"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
-#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
+#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
@@ -145,7 +158,8 @@ msgstr "Errorea"
#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
-msgstr "Super administratzailearen jabetzarako direktorioa bat hautatu behar duzu!"
+msgstr ""
+"Super administratzailearen jabetzarako direktorioa bat hautatu behar duzu!"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
@@ -182,14 +196,14 @@ msgstr "(Oharra: leku aske haundi xamarra beharko duzu)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Paketeak nora jaitsi:"
-#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
-#: ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -199,7 +213,9 @@ msgstr "Utzi"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Mageia bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez da eguneraketa gehiagorik egongo Sistema honi entregatzeko."
+msgstr ""
+"Mageia bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez da eguneraketa gehiagorik "
+"egongo Sistema honi entregatzeko."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -226,7 +242,9 @@ msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu."
+msgstr ""
+"Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, "
+"xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -236,14 +254,18 @@ msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko zenituzke."
+msgstr ""
+"Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko "
+"zenituzke."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren "
+"gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -280,19 +302,20 @@ msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lineako Webgunea"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\nEgoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231
+#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Informazio gehiago"
@@ -302,22 +325,22 @@ msgstr "Informazio gehiago"
msgid "Add media"
msgstr "Euskarria erantsi"
-#: ../mgaapplet:708
+#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."
-#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
+#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Eguneraketen ezarpena"
-#: ../mgaapplet:712
+#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Jaurti beti hasterakoan"
-#: ../mgaapplet:714
+#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -327,31 +350,33 @@ msgstr "Irten"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Pakete euskarri berri bat eransten"
-#: ../mgaapplet-config:67
+#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Hemen eguneraketa appleta konfiguratu dezakezu"
-#: ../mgaapplet-config:69
+#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Eguneratzeko maiztasuna (orduak)"
-#: ../mgaapplet-config:77
+#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Lehenengo egiaztapenerako atzerapena (minutuak)"
-#: ../mgaapplet-config:85
+#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
-msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr "Egiaztatu \"%s\"-ren kaleratze berriak"
+msgid "Check for newer Mageia releases"
+msgstr "Egiaztatu Mageia-ren kaleratze berriak"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < "
+"%dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -410,7 +435,10 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "Berritzeko ordenean, uneko instalazioa prestatu behar da.\n\nPrestaketa hau orain egitea nahi duzu?"
+msgstr ""
+"Berritzeko ordenean, uneko instalazioa prestatu behar da.\n"
+"\n"
+"Prestaketa hau orain egitea nahi duzu?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -418,7 +446,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Zuk jarraitu ahal izan baino lehen ekintza gehiago egin behar duzu.\n\nMesedez informazio gehiagotarako %s ikusi ezazu."
+msgstr ""
+"Zuk jarraitu ahal izan baino lehen ekintza gehiago egin behar duzu.\n"
+"\n"
+"Mesedez informazio gehiagotarako %s ikusi ezazu."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -432,7 +463,11 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\nlanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\neuskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\ninstalatzen ari zara?)."
+msgstr ""
+"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
+"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n"
+"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
+"instalatzen ari zara?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -444,63 +479,38 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
msgid "Error updating media"
msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:180
+#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:187
+#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Zure posta"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:188
+#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Zure pasahitza"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:195
+#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Ahaztutako pasahitza"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:212
+#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Pasahitza eta post@ ezin dira hutsik utzi."
-#: ../mgaapplet_gui.pm:234
+#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../mgaonline.pm:145
-#, c-format
-msgid "Mageia Flash"
-msgstr "Mageia Flash"
-
-#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
-#, c-format
-msgid "Mageia Free"
-msgstr "Mageia Free"
-
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
-msgid "Mageia Mini"
-msgstr "Mageia Mini"
-
-#: ../mgaonline.pm:148
-#, c-format
-msgid "Mageia One"
-msgstr "Mageia One"
-
-#: ../mgaonline.pm:161
-#, c-format
-msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr "%%100 Iturburu irekiko banaketa doan eskuragarri."
-
-#: ../mgaonline.pm:175
-#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea"
@@ -509,10 +519,17 @@ msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "mgaupdate %s bertsioa\n%s\nSoftware librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak betetzen badira.\n\nerabilera:\n"
+msgstr ""
+"mgaupdate %s bertsioa\n"
+"%s\n"
+"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
+"\n"
+"erabilera:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -541,8 +558,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
+msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
+msgstr " --debug\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -555,7 +572,9 @@ msgstr "Exekutatu Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa exekutatzeko"
+msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa "
+"exekutatzeko"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -579,4 +598,20 @@ msgstr "Exekutatru Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Egiztapena beharrezkoa da Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea exekutazeko"
+msgstr ""
+"Egiztapena beharrezkoa da Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea exekutazeko"
+
+#~ msgid "Mageia Flash"
+#~ msgstr "Mageia Flash"
+
+#~ msgid "Mageia Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
+
+#~ msgid "Mageia Mini"
+#~ msgstr "Mageia Mini"
+
+#~ msgid "Mageia One"
+#~ msgstr "Mageia One"
+
+#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+#~ msgstr "%%100 Iturburu irekiko banaketa doan eskuragarri."