diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 187 |
1 files changed, 111 insertions, 76 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004 @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:01+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at -#. 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -35,7 +35,9 @@ msgstr "Zure sistema eguneratuta dago" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali posta support@mageiaonline.com helbidera" +msgstr "" +"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali " +"posta support@mageiaonline.com helbidera" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -70,13 +72,16 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software Euskarri Kudeatzailea' bitartez." +msgstr "" +"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " +"Euskarri Kudeatzailea' bitartez." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -87,7 +92,13 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\ndaukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\nEuskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n\nOndoren, \"%s\" berrabiarazi." +msgstr "" +"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n" +"daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n" +"Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n" +" bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -117,7 +128,9 @@ msgstr "Sistema bertsio berritu" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a berrabiatzen." +msgstr "" +"SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a " +"berrabiatzen." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -137,7 +150,7 @@ msgstr "Arakatu" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 -#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -145,7 +158,8 @@ msgstr "Errorea" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "Super administratzailearen jabetzarako direktorioa bat hautatu behar duzu!" +msgstr "" +"Super administratzailearen jabetzarako direktorioa bat hautatu behar duzu!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format @@ -182,14 +196,14 @@ msgstr "(Oharra: leku aske haundi xamarra beharko duzu)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketeak nora jaitsi:" -#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 -#: ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -199,7 +213,9 @@ msgstr "Utzi" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "Mageia bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez da eguneraketa gehiagorik egongo Sistema honi entregatzeko." +msgstr "" +"Mageia bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez da eguneraketa gehiagorik " +"egongo Sistema honi entregatzeko." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -226,7 +242,9 @@ msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." +msgstr "" +"Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, " +"xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -236,14 +254,18 @@ msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko zenituzke." +msgstr "" +"Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko " +"zenituzke." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" -" available." -msgstr "Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren " +"gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -280,19 +302,20 @@ msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du." msgid "Online WebSite" msgstr "Lineako Webgunea" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\nEgoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" +msgstr "" +"Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231 +#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informazio gehiago" @@ -302,22 +325,22 @@ msgstr "Informazio gehiago" msgid "Add media" msgstr "Euskarria erantsi" -#: ../mgaapplet:708 +#: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." -#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 +#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Eguneraketen ezarpena" -#: ../mgaapplet:712 +#: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti hasterakoan" -#: ../mgaapplet:714 +#: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" @@ -327,31 +350,33 @@ msgstr "Irten" msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Pakete euskarri berri bat eransten" -#: ../mgaapplet-config:67 +#: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Hemen eguneraketa appleta konfiguratu dezakezu" -#: ../mgaapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Eguneratzeko maiztasuna (orduak)" -#: ../mgaapplet-config:77 +#: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Lehenengo egiaztapenerako atzerapena (minutuak)" -#: ../mgaapplet-config:85 +#: ../mgaapplet-config:83 #, c-format -msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "Egiaztatu \"%s\"-ren kaleratze berriak" +msgid "Check for newer Mageia releases" +msgstr "Egiaztatu Mageia-ren kaleratze berriak" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < " +"%dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -410,7 +435,10 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "Berritzeko ordenean, uneko instalazioa prestatu behar da.\n\nPrestaketa hau orain egitea nahi duzu?" +msgstr "" +"Berritzeko ordenean, uneko instalazioa prestatu behar da.\n" +"\n" +"Prestaketa hau orain egitea nahi duzu?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -418,7 +446,10 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "Zuk jarraitu ahal izan baino lehen ekintza gehiago egin behar duzu.\n\nMesedez informazio gehiagotarako %s ikusi ezazu." +msgstr "" +"Zuk jarraitu ahal izan baino lehen ekintza gehiago egin behar duzu.\n" +"\n" +"Mesedez informazio gehiagotarako %s ikusi ezazu." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format @@ -432,7 +463,11 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\nlanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\neuskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\ninstalatzen ari zara?)." +msgstr "" +"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n" +"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n" +"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" +"instalatzen ari zara?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -444,63 +479,38 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" msgid "Error updating media" msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" -#: ../mgaapplet_gui.pm:180 +#: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago" -#: ../mgaapplet_gui.pm:187 +#: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Zure posta" -#: ../mgaapplet_gui.pm:188 +#: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Zure pasahitza" -#: ../mgaapplet_gui.pm:195 +#: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Ahaztutako pasahitza" -#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Pasahitza eta post@ ezin dira hutsik utzi." -#: ../mgaapplet_gui.pm:234 +#: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../mgaonline.pm:145 -#, c-format -msgid "Mageia Flash" -msgstr "Mageia Flash" - -#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 -#, c-format -msgid "Mageia Free" -msgstr "Mageia Free" - #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format -msgid "Mageia Mini" -msgstr "Mageia Mini" - -#: ../mgaonline.pm:148 -#, c-format -msgid "Mageia One" -msgstr "Mageia One" - -#: ../mgaonline.pm:161 -#, c-format -msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -msgstr "%%100 Iturburu irekiko banaketa doan eskuragarri." - -#: ../mgaonline.pm:175 -#, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" @@ -509,10 +519,17 @@ msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "mgaupdate %s bertsioa\n%s\nSoftware librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak betetzen badira.\n\nerabilera:\n" +msgstr "" +"mgaupdate %s bertsioa\n" +"%s\n" +"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -541,8 +558,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" +msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" +msgstr " --debug\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -555,7 +572,9 @@ msgstr "Exekutatu Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa exekutatzeko" +msgstr "" +"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa " +"exekutatzeko" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" @@ -579,4 +598,20 @@ msgstr "Exekutatru Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Egiztapena beharrezkoa da Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea exekutazeko" +msgstr "" +"Egiztapena beharrezkoa da Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea exekutazeko" + +#~ msgid "Mageia Flash" +#~ msgstr "Mageia Flash" + +#~ msgid "Mageia Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Mageia Mini" +#~ msgstr "Mageia Mini" + +#~ msgid "Mageia One" +#~ msgstr "Mageia One" + +#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +#~ msgstr "%%100 Iturburu irekiko banaketa doan eskuragarri." |