summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a13326e9..4454c1ac 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:26+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,8 +50,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -162,8 +163,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconect abiarazten\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berria"
#: ../mdkapplet:464
@@ -172,8 +173,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -219,10 +220,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
"Mageia Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema "
"honentzako eguneraketa gehiago hornituko."
@@ -233,9 +234,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -549,8 +550,8 @@ msgstr ""
"esklusibo eta Mageiaren euskarri ofizialarekin batera."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Mageia Linux-en ezaugarriak"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -624,10 +625,8 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
"Mageia Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin."
@@ -688,6 +687,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -709,17 +711,15 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
#~ msgstr "Lerroko harpidetza"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure Mageia kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
+#~ msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%"
-#~ "dMB < %dMB)"
+#~ "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko "
+#~ "(%dMB < %dMB)"
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Instalazioak huts egin du"