summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po114
1 files changed, 63 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 77350fb6..087e99b3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of Madrake Online.
+# Euskara translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-03 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-02 16:31GMT+1\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -14,43 +14,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: mdkonline:77
-msgid "Mandrake Online"
-msgstr "Mandrake Online"
-
-#: mdkonline:82
-msgid " Next > "
-msgstr " Hurrengoa > "
-
#: mdkonline:83
-msgid " Finish "
-msgstr " Amaitu "
+#, fuzzy
+msgid "Next >"
+msgstr " Hurrengoa > "
#: mdkonline:84
-msgid " Cancel "
-msgstr " Etsi "
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaituta"
+
+#: mdkonline:85 mdkonline:341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Etsi"
-#: mdkonline:85
-msgid " < Back "
+#: mdkonline:86
+#, fuzzy
+msgid "< Back"
msgstr " < Atzera "
-#: mdkonline:191
+#: mdkonline:192
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""
-#: mdkonline:224
+#: mdkonline:225
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
-#: mdkonline:224
+#: mdkonline:225
msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
msgstr "Zure logina edo pasahitza oker zegoen, berrize idatzi beharko duzu"
-#: mdkonline:257
-msgid "Welcome to Mandrake Online"
+#: mdkonline:258
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ongi etorri Mandrake Onlinera"
-#: mdkonline:258
+#: mdkonline:259
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -62,36 +62,41 @@ msgstr ""
"datubase zentralizatu batera igotzen lagunduko dizu, segurtasun eguneratze\n"
"eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n"
-#: mdkonline:264
+#: mdkonline:265
#, fuzzy
-msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
+msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:"
-#: mdkonline:274
+#: mdkonline:267
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: mdkonline:275
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Pribazitate Politika"
-#: mdkonline:279
-msgid "Mandrake Online Authentification"
+#: mdkonline:280
+#, fuzzy
+msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Mandrake Online Autentifikazioa"
-#: mdkonline:280
+#: mdkonline:281
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:"
-#: mdkonline:282
+#: mdkonline:283
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: mdkonline:282
+#: mdkonline:283
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: mdkonline:286
+#: mdkonline:287
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zure Ezarpena bidaltzen"
-#: mdkonline:287
+#: mdkonline:288
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -117,41 +122,38 @@ msgstr ""
"segurtasun eguneratze eta hobekuntza erabilgarriei buruz\n"
"informatuta mantentzeko aukera ematen digu."
-#: mdkonline:294
+#: mdkonline:295
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan"
-#: mdkonline:295
+#: mdkonline:296
msgid "There was an error while sending your personal informations"
msgstr "Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan"
-#: mdkonline:301
+#: mdkonline:302
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: mdkonline:302
+#: mdkonline:303
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Zure informazio pertsonalak orain MdkOnlinen daude gordeta"
-#: mdkonline:319
+#: mdkonline:320
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: mdkonline:325 mdkonline:351
+#: mdkonline:326 mdkonline:352
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:340
-msgid "Cancel"
-msgstr "Etsi"
-
-#: mdkonline:344
+#: mdkonline:345
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: mdkonline:349
+#: mdkonline:350
+#, fuzzy
msgid ""
-"Do you really want to abort Mandrake Online?\n"
+"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
@@ -159,22 +161,32 @@ msgstr ""
"Aztira itzultzeko sakatu 'Etsi',\n"
"irtetzeko sakatu 'Quit'."
-#: mdkonline:353
-msgid "Really abort? - Mandrake Online"
+#: mdkonline:354
+#, fuzzy
+msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online"
-#: mdkonline:423
+#: mdkonline:424
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:424
+#: mdkonline:425
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: mdkonline:448
+#: mdkonline:449
msgid "Close"
msgstr ""
-#: mdkonline:461
+#: mdkonline:462
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Aztia Uzten\n"
+
+#~ msgid "Mandrake Online"
+#~ msgstr "Mandrake Online"
+
+#~ msgid " Finish "
+#~ msgstr " Amaitu "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Etsi "