diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 291 |
1 files changed, 141 insertions, 150 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # translation of mdkonline-eu.po to basque # translation of mdkonline.po to Euskara # EUSKARA: Mandrake translation. -# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. +# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 20:39+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -20,132 +20,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "Ez dago eguneratzerik erabilgarri zure sistemarentzat" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurazio-arazoak. Abiarazi \"konfiguratu\" berriro" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistema okupatuta dago. Itxaron..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pakete erabilgarri eguneratzeko" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri. Hautatu \"konfigurazioa\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Sarea ez dabil. Hautatu \"Konfiguratu Sarea\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Zerbitzua desaktibatuta. Ordainketaren zain..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Abiarazi Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "Lineako Web gunea" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguratu sarea" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Konfiguratu orain!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake eguneratzeen applet-a" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Instalatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "Egiaztatzen ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "Ez dago erabilgarri" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "Ikusi egunkariak" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Sare-konexioa: " -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Ez dabil" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Badabil" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Eguneratze berriak: " -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Azken egiaztatzea: " -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconect abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "mdkupdate --applet abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" @@ -153,31 +153,31 @@ msgstr "" msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "Hona konektatzen" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu MandrakeOnline gunearekin\n" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Pasahitza ez da zuzena\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Okerreko akzioa, ostalaria edo saio_hasiera.\n" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -185,51 +185,51 @@ msgstr "" "Zerbait gaizki dago zure sareko ezarpenetan (aztertu zure ibilbide, suhesi " "edo proxy ezarpenak)\n" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistema eguneratzera doa\n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "Egiaztatzerik ez" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Konfigurazio-fitxategia egiaztatzea: ez dago\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Honi buruz..." -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "mandrakeonline.net-era konektatzea saiatzen\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltatu morroia" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ongi etorri MandrakeOnline-ra" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -241,62 +241,62 @@ msgstr "" "zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta " "bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Sortu MandrakeOnline kontua" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ez dut MandrakeOnline konturik eta nahiko nuke " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Berretsi pasahitza:" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Posta-kontaktua:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux-en pribatutasun-gidalerroa" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikazioa" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta makina-" "izena:" -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Makina-izena:" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Bidali konfigurazioa" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "Zure konfigurazioa kargatzera goaz, MandrakeOnline\n" "zerbitzuez balia zaitezen.\n" "\n" -"Morroiak honako informazioa bidaliko du MandrakeSoft-era:\n" +"Morroiak honako informazioa bidaliko du Mandrakesoft-era:\n" "1) sisteman instalatuta dituzun paketeen zerrenda,\n" "2) zure hardware-konfigurazioa.\n" "\n" @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "" "Azkenik, posta elektronikoko alias bat emango dizugu: " "username@mandrakeonline.net ." -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Amaitu" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n" "berriak jasoko dituzu MandrakeOnline-ri esker." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -346,77 +346,27 @@ msgstr "" "MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n" "Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Behar bezala kargatu da!" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "bertsio-berritze automatikoak" -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Sorrera" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "" -"Erabiltzaile-izenak eta pasahitzak 12 karaktere baino gutxiago izan behar " -"dituzte\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Karaktere bereziak" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Karaktere berezirik ez da onartzen\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Eremu hutsak daude" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Bete eremu guztiak\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Helb.el." - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Helbide elektronikoa ez da baliozkoa\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "Kontu hori badago lehendik\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Aldatu kontua" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Arazoa zerbitzariarekin konektatzean \n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Zerbitzari-arazoa" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -424,31 +374,39 @@ msgstr "" "Pasahitzak ez datoz bat\n" " Saiatu berriro\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Helbide elektronikoa baliogabea da!\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Konfigurazioa bidaltzen..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Konexio-arazoa" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +msgstr "" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Morroitik irteten\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitza ez da zuzena" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -466,43 +424,76 @@ msgstr "" " Kontuan izan makina-izena ere idatzi behar duzula \n" " (alfabeto-karaktereak bakarrik onartzen dira)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate %s bertsioa\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " "betetzen badira.\n" "\n" "erabilera:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate automatikoki abiarazten du.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - MandrakeUpdate abiarazten du.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Gakoak eguneratzen ditu\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "Ezin dira paketeak eguneratu mdkupdate euskarritik.\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Sorrera" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzaile-izenak eta pasahitzak 12 karaktere baino gutxiago izan behar " +#~ "dituzte\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Karaktere bereziak" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Karaktere berezirik ez da onartzen\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Eremu hutsak daude" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Bete eremu guztiak\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Helb.el." + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Helbide elektronikoa ez da baliozkoa\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "Kontu hori badago lehendik\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Aldatu kontua" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Arazoa zerbitzariarekin konektatzean \n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Zerbitzari-arazoa" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Ezin dira paketeak eguneratu mdkupdate euskarritik.\n" |