diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 69 |
1 files changed, 28 insertions, 41 deletions
@@ -1,32 +1,28 @@ -# translation of mdkonline-eu.po to EUSKARA -# translation of mdkonline.po to EUSKARA -# translation of Mandriva Online-eu.po to EUSKARA -# translation of Mandriva Online-eu.po to basque # translation of mdkonline.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-eu\n" +"Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 19:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 10:12+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" +msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n" #: ../mdkapplet:103 #, c-format @@ -60,8 +56,7 @@ msgstr "Zure sistemarentzako fardel berriak eskuragarri daude" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" -"Zerbitzua ez dago konfiguratuta. Mesedez sakatu \"Zerbitzua konfiguratu\"" +msgstr "Zerbitzua ez dago konfiguratuta. Mesedez sakatu \"Zerbitzua konfiguratu\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format @@ -74,24 +69,22 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\"" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" +msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mdkapplet:163 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software Euskarri Kudeatzailea' bitartez." #: ../mdkapplet:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -100,12 +93,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta daukazu, baina\n" -"une honetan guztiak ezgaituta daude. Software Euskarrien Kudeatzailea\n" -"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (markatu Gaituta?\n" -"zutabean).\n" +"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n" +"daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n" +"Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n" "\n" -"Ondoren, %s berrabiarazi." +"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." #: ../mdkapplet:174 #, c-format @@ -113,9 +105,9 @@ msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #: ../mdkapplet:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Euskarria eguneratzen...\n" +msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" #: ../mdkapplet:202 #, c-format @@ -125,12 +117,12 @@ msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Paketeak egunean daude" #: ../mdkapplet:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "ezin da rpmdb ireki" +msgstr "urpmi datubasea irekitzean huts egin du" #: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 #, c-format @@ -888,6 +880,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:164 #, c-format @@ -905,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten." #: ../mdkupdate:219 #, c-format @@ -917,11 +912,3 @@ msgstr "Paketeak instalatzen...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update abiarazten du.\n" - -#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" -#~ msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda jaso: %s" - -#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -#~ msgstr "Hautatu zein pakete instalatu behar diren eta Ados sakatu" |