summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 974f2baa..a13326e9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of mdkonline.po to Euskara
-# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# EUSKARA: Mageia Linux translation.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
#
# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:26+0200\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali "
-"posta support@mandrivaonline.com helbidera"
+"posta support@mageiaonline.com helbidera"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "drakconect abiarazten\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berria"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berria"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Arakatu"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "Utzi"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema "
+"Mageia Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema "
"honentzako eguneraketa gehiago hornituko."
#: ../mdkapplet:514
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "MageiaUpdate abiarazten\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Pakete gordetegi osagarri hau erantsi nahi duzu?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Akatsa banaketen zerrenda eskuratzerakoan:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu "
+"Mageiak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu "
"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Akats bat gertatu da"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -540,18 +540,18 @@ msgstr "Enpresa"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack-ek mahaigainerako Linux esperientziarik onena ekartzen "
+"Mageia Powerpack-ek mahaigainerako Linux esperientziarik onena ekartzen "
"dizu: iturburu irekiko ebazpideen egonkortasun eta eraginkortasuna, software "
-"esklusibo eta Mandrivaren euskarri ofizialarekin batera."
+"esklusibo eta Mageiaren euskarri ofizialarekin batera."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linux-en ezaugarriak"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Linux-en ezaugarriak"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -600,36 +600,36 @@ msgstr "%s eskuragarri dago orain, honetara bertsio berritu dezakezu:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
-"Mandriva Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin."
+"Mageia Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -645,14 +645,14 @@ msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
"betetzen badira.\n"
"\n"
@@ -665,8 +665,8 @@ msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatikoki abiarazten du.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -675,8 +675,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
#~ "izen eman duzunean"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta."
+#~ msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "Lerroko harpidetza"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Zure Mandriva kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta."
+#~ "Zure Mageia kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Zorionak"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Bertsio berritza Mandriva %s askapenera arrakastatsua izan da."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Bertsio berritza Mageia %s askapenera arrakastatsua izan da."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Zure sistema berrabiatu behar duzu."
@@ -758,9 +758,9 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da."
+#~ msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da."
#~ msgid "MES5"
#~ msgstr "MES5"