diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 85 |
1 files changed, 46 insertions, 39 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 17:35+0100\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -76,11 +76,13 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mdkapplet:138 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." @@ -137,50 +139,50 @@ msgstr "Konfiguratu sarea" msgid "Upgrade the system" msgstr "Sistema bertsio berritu" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:357 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconect abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382 +#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berria" -#: ../mdkapplet:365 +#: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." -#: ../mdkapplet:367 +#: ../mdkapplet:368 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bertsio berri honi buruzko informazio gehiago" -#: ../mdkapplet:369 +#: ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" -#: ../mdkapplet:371 ../mdkapplet-restricted-helper:67 +#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet-restricted-helper:68 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Ez galdetu berriz" -#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 +#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:104 #, c-format msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:104 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -189,19 +191,19 @@ msgstr "" "Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, " "xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." -#: ../mdkapplet:401 +#: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da" -#: ../mdkapplet:402 +#: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" "Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko " "zenituzke." -#: ../mdkapplet:405 +#: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -286,24 +288,26 @@ msgstr "Jaurti beti hasterakoan" msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:59 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:58 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Euskarri berria eskuragarri" #: ../mdkapplet-restricted-helper:65 #, c-format -msgid "You are using '%s' distribution." -msgstr "'%s' banaketa erabiltzen ari zara." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:65 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:66 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:66 -#, c-format -msgid "Do you want to add an additional package medium?" +#: ../mdkapplet-restricted-helper:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Pakete euskarri osagarri bat erantsi nahi duzu?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:77 @@ -311,46 +315,47 @@ msgstr "Pakete euskarri osagarri bat erantsi nahi duzu?" msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Pakete euskarri berri bat eransten" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:90 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Mesedez bete zure kontu ID, pakete euskarri osagarri bat eransteko" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:90 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:94 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:97 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Zure post@" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:93 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:98 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Zure pasahitza" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Ahaztutako pasahitza" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:129 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Akats bat gertatu da" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < " "%dMB)" @@ -414,7 +419,7 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" -#: ../mdkupdate:62 +#: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -431,33 +436,35 @@ msgstr "" "\n" "erabilera:\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n" -#: ../mdkupdate:70 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n" -#: ../mdkupdate:71 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" -#: ../mdkupdate:102 +#: ../mdkupdate:99 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "'%s' banaketa erabiltzen ari zara." |