diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 294 |
1 files changed, 141 insertions, 153 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-02 08:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 22:50+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Gaituta" msgid "Error updating media" msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:938 +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalatu eguneratzeak" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Konfiguratu sarea" msgid "Upgrade the system" msgstr "Sistema bertsio berritu" -#: ../mdkapplet:393 +#: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " @@ -149,71 +149,74 @@ msgstr "" "Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu hedatuan duzun " "harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." -#: ../mdkapplet:438 +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconect abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:451 ../mdkapplet:624 +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berria" -#: ../mdkapplet:456 +#: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Arakatu" -#: ../mdkapplet:465 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." -#: ../mdkapplet:467 ../mdkapplet:564 +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bertsio berri honi buruzko informazio gehiago" -#: ../mdkapplet:469 ../mdkapplet:558 +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" -#: ../mdkapplet:471 ../mdkapplet:568 ../mdkapplet:1025 ../mdkapplet:1055 +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Ez galdetu berriz" -#: ../mdkapplet:474 +#: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Jaitsi pakete guztiak batera" -#: ../mdkapplet:475 +#: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Oharra: leku aske haundi xamarra beharko duzu)" -#: ../mdkapplet:481 +#: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketeak nora jaitsi:" -#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026 -#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 -#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026 -#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 -#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../mdkapplet:500 +#: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " @@ -222,22 +225,22 @@ msgstr "" "Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " "honentzako eguneraketa gehiago hornituko." -#: ../mdkapplet:506 +#: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:" -#: ../mdkapplet:512 +#: ../mdkapplet:520 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "Mantenu hedatua hartu beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:520 +#: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " @@ -246,23 +249,22 @@ msgstr "" "Mantenu hedatua hartu edo %s banaketaren bertsio berriago batera berritu " "beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:524 +#: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:534 +#: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango" -#: ../mdkapplet:539 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:98 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 +#: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "Mantenu hedatua" -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" "Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu " "erabiltzen %s arte." -#: ../mdkapplet:641 +#: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -280,19 +282,19 @@ msgstr "" "Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, " "xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." -#: ../mdkapplet:643 +#: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da" -#: ../mdkapplet:644 +#: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" "Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko " "zenituzke." -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -301,94 +303,94 @@ msgstr "" "Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren " "gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." -#: ../mdkapplet:679 +#: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:711 +#: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n" -#: ../mdkapplet:818 +#: ../mdkapplet:826 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema eguneratzera doa\n" -#: ../mdkapplet:858 +#: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" -#: ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:893 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:886 +#: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:889 +#: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du." -#: ../mdkapplet:891 +#: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lerroko Webgunea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:896 +#: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -#: ../mdkapplet:924 +#: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../mdkapplet:927 ../mdkapplet:932 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:942 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 ../mdkapplet_gui.pm:264 +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informazio gehiago" -#: ../mdkapplet:944 +#: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Euskarria erantsi" -#: ../mdkapplet:959 +#: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." -#: ../mdkapplet:961 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Eguneraketen ezarpena" -#: ../mdkapplet:963 +#: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti hasterakoan" -#: ../mdkapplet:965 +#: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../mdkapplet:1015 ../mdkapplet:1020 ../mdkapplet:1045 ../mdkapplet:1050 +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Euskarri berria eskuragarri" -#: ../mdkapplet:1022 ../mdkapplet:1052 +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " @@ -397,73 +399,103 @@ msgstr "" "'%s' banaketa erabiltzen duzu, ondorioz software osagarrira sarbide " "pribilegioa daukazu." -#: ../mdkapplet:1024 ../mdkapplet:1054 +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Pakete gordetegi osagarri hau erantsi nahi duzu?" -#: ../mdkapplet:1053 ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:69 ../mdkapplet-config:43 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:77 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Pakete euskarri berri bat eransten" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:112 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:121 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Mesedez bete zure kontu ID, pakete euskarri osagarri bat eransteko" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:135 ../mdkapplet-add-media-helper:163 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:86 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:136 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Akatsa banaketen zerrenda eskuratzerakoan:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " +"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak " +"jasotzeko (%s arte)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Izen eman dezakezu <b>oraintxe bertan</b> mantenu hedatua jasotzeko:" + +# Lifetime => Gazteleraz "Ciclo de vida"? +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Biziarteko politika" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Lerroko harpidetza" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Akats bat gertatu da" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:142 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:164 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Akatsa gertatu da euskarria eransterakoan" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:171 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "%s euskarria erantsi da." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:173 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "%s euskarria erantsi da." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" @@ -503,105 +535,49 @@ msgstr "Mugatuta" msgid "Enterprise" msgstr "Enpresa" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:86 -#, c-format -msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "Akatsa banaketen zerrenda eskuratzerakoan:" - -#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:104 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " -"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." - -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." +"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mandriva official support." msgstr "" -"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak " -"jasotzeko (%s arte)." - -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:109 -#, c-format -msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "Izen eman dezakezu <b>oraintxe bertan</b> mantenu hedatua jasotzeko:" - -# Lifetime => Gazteleraz "Ciclo de vida"? -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 -#, c-format -msgid "Lifetime policy" -msgstr "Biziarteko politika" - -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113 ../mdkapplet_gui.pm:105 -#, c-format -msgid "Online subscription" -msgstr "Lerroko harpidetza" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 -#, c-format -msgid "" -"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " -"have subscribed online" -msgstr "" -"Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan " -"izen eman duzunean" +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux Features" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119 ../mdkapplet_gui.pm:213 +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:122 ../mdkapplet_gui.pm:220 +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Zure post@" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:123 ../mdkapplet_gui.pm:221 +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Zure pasahitza" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:127 ../mdkapplet_gui.pm:228 +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Ahaztutako pasahitza" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 ../mdkapplet_gui.pm:245 +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Pasahitza eta post@ ezin dira hutsik utzi." -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 -#, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " -"enabled." -msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." - -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 ../mdkapplet_gui.pm:267 +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../mdkapplet_gui.pm:87 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." -msgstr "" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux" - #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" @@ -617,44 +593,44 @@ msgstr "" msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:176 +#: ../mdkonline.pm:177 #, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Flash" -#: ../mdkonline.pm:177 ../mdkonline.pm:197 +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Free" -#: ../mdkonline.pm:178 +#: ../mdkonline.pm:179 #, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Mini" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mdkonline.pm:180 #, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva One" -#: ../mdkonline.pm:180 ../mdkonline.pm:193 +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" -#: ../mdkonline.pm:194 +#: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:198 +#: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:212 +#: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" @@ -706,6 +682,18 @@ msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan " +#~ "izen eman duzunean" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." + #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mandriva Free" |