summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po37
1 files changed, 15 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 28b69262..a83cef1a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-02 16:31GMT+1\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-07 21:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,15 +32,16 @@ msgstr "Atzera"
#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu"
#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "Connection problem"
-msgstr ""
+msgstr "Konexio arazoa"
#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
+"Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saia zaitez berriro beranduago"
#: mdkonline:270
msgid "Wrong password"
@@ -53,6 +54,10 @@ msgid ""
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
+"Zure login edo pasahitza oker daude.\n"
+"Berriro idatzi beharko duzu edo Mandrake Onlinen kontua sortu beharko duzu.\n"
+" Azkeneko kasuan, jo atzera lehenengo urratsera Mandrake Onlinera "
+"konektatzeko."
#: mdkonline:336
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -71,13 +76,12 @@ msgstr ""
"eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n"
#: mdkonline:343
-#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
-msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:"
+msgstr "Ez daukat Mandrake Online konturik eta nahi dut "
#: mdkonline:345
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Izena eman"
#: mdkonline:355
msgid "Mandrake Privacy Policy"
@@ -134,12 +138,14 @@ msgid "Error while sending informations"
msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan"
#: mdkonline:376
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
-msgstr "Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan"
+msgstr ""
+"Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan.\n"
+"\n"
+"Sakatu Hurrengoa zure ezarpena bidaltzen berriro saiatzeko."
#: mdkonline:382
msgid "Finished"
@@ -172,7 +178,6 @@ msgstr ""
"irtetzeko sakatu 'Irten'."
#: mdkonline:434
-#, fuzzy
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online"
@@ -186,20 +191,8 @@ msgstr "Ongi etorri"
#: mdkonline:529
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi"
#: mdkonline:542
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Aztia Uzten\n"
-
-#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
-#~ msgstr "Zure logina edo pasahitza oker zegoen, berrize idatzi beharko duzu"
-
-#~ msgid "Mandrake Online"
-#~ msgstr "Mandrake Online"
-
-#~ msgid " Finish "
-#~ msgstr " Amaitu "
-
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Etsi "