diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 433 |
1 files changed, 191 insertions, 242 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:08+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,37 +37,47 @@ msgstr "" "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " "aadressile support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi andmebaas on lukus" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -75,7 +85,7 @@ msgstr "" "Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " "abil." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,265 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontroll... On uuendusi\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi andmebaasi avamine ebaõnnestus" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Uuenduste paigaldamine" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Uuenduste kontrollimine" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Võrgu seadistamine" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " "uuesti..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ühendumine saidiga" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Midagi pole uuendada\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see pole aktiivne\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Veebilehekülg" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Turvalisusviga" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Andmebaasi viga" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serveri andmebaasi viga\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreerimise viga" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Mõned parameetrid puuduvad" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Parooli viga" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Vale parool" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Sisselogimise viga" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n" -"Palum andke uus\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-posti aadressi väli on tühi\n" -"Palun andke aadress" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Piiranguviga" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Teenuse viga" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Paroolid ei lange kokku" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Kasutaja keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ühenduse viga" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -367,107 +247,176 @@ msgstr "" "\n" "Kasutamine:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett " -"metainfofailist .bundle.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Palun oodake" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Turvalisusviga" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistumine..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Viga" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Andmebaasi viga" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri andmebaasi viga\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Tekkis mingi viga" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreerimise viga" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" -"\n" -"Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Mõned parameetrid puuduvad" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Parooli viga" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Vale parool" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Sisselogimise viga" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n" +#~ "Palum andke uus\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-posti aadressi väli on tühi\n" +#~ "Palun andke aadress" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Piiranguviga" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Teenuse viga" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Paroolid ei lange kokku" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Kasutaja keelatud" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ühenduse viga" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett " +#~ "metainfofailist .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' " +#~ "nõustajaga." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Palun oodake" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Valmistumine..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Viga" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Tekkis mingi viga" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" +#~ "\n" +#~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte" |