summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po289
1 files changed, 140 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1ec7b556..6d90a62b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -16,132 +16,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:62
+#: ../mdkapplet:65
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Teie süsteemile uuendusi ei ole"
-#: ../mdkapplet:68
+#: ../mdkapplet:71
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Probleemid seadistusega. Proovige uuesti seadistada"
-#: ../mdkapplet:74
+#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Süsteem on tegevuses. Palun oodake..."
-#: ../mdkapplet:80
+#: ../mdkapplet:83
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "Uuendusi on %s paketile"
-#: ../mdkapplet:86
+#: ../mdkapplet:89
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Teenus ei ole saadaval. Palun seadistage see"
-#: ../mdkapplet:92
+#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"
-#: ../mdkapplet:98
+#: ../mdkapplet:101
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Teenus on välja lülitatud: oodatakse tasumist..."
-#: ../mdkapplet:102
+#: ../mdkapplet:105
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Mandrake uuenduste käivitamine"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:106
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:104
+#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
-#: ../mdkapplet:106
+#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../mdkapplet:107
+#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Now!"
msgstr "Seadista"
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:142
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake uuenduste aplett"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:150
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
-#: ../mdkapplet:149
+#: ../mdkapplet:152
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
-#: ../mdkapplet:150
+#: ../mdkapplet:153
msgid "Configure"
msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
+#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
-#: ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:154
msgid "Check updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:154
msgid "Checking ..."
msgstr "Kontroll..."
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
+#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359
msgid "Not Available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:155
msgid "See logs"
msgstr "Logide vaatamine"
-#: ../mdkapplet:155
+#: ../mdkapplet:158
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../mdkapplet:158
+#: ../mdkapplet:161
msgid "Network Connection: "
msgstr "Võrguühendus: "
-#: ../mdkapplet:159
+#: ../mdkapplet:162
msgid "Down"
msgstr "Puudub"
-#: ../mdkapplet:159
+#: ../mdkapplet:162
msgid "Up"
msgstr "Olemas"
-#: ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:165
msgid "New Updates: "
msgstr "Uuendused: "
-#: ../mdkapplet:166
+#: ../mdkapplet:169
msgid "Last check: "
msgstr "Viimati kontrollitud: "
-#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414
+#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../mdkapplet:194
+#: ../mdkapplet:197
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:198
+#: ../mdkapplet:201
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:203
+#: ../mdkapplet:206
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mdkonline paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse uuesti..."
@@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n"
-#: ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:216
msgid "Connecting to"
msgstr "Ühendumine saidiga"
-#: ../mdkapplet:243
+#: ../mdkapplet:238
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontroll... On uuendusi\n"
-#: ../mdkapplet:247
+#: ../mdkapplet:242
msgid "Unknown state"
msgstr "Tundmatu olek"
-#: ../mdkapplet:248
+#: ../mdkapplet:243
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine MandrakeOnline'i saidiga\n"
-#: ../mdkapplet:249
+#: ../mdkapplet:244
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Vale parool.\n"
-#: ../mdkapplet:250
+#: ../mdkapplet:245
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n"
-#: ../mdkapplet:251
+#: ../mdkapplet:246
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
@@ -182,51 +182,51 @@ msgstr ""
"Teie võrguseadistustega on midagi valesti (palun kontrollige ruuteri, "
"tulemüüri või vahendaja (proxy) seadistusi)\n"
-#: ../mdkapplet:255
+#: ../mdkapplet:250
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Midagi pole uuendada\n"
-#: ../mdkapplet:343
+#: ../mdkapplet:338
msgid "No check"
msgstr "Pole kontrollitud"
-#: ../mdkapplet:356
+#: ../mdkapplet:351
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see on maas\n"
-#: ../mdkapplet:359
+#: ../mdkapplet:354
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n"
-#: ../mdkapplet:404
+#: ../mdkapplet:399
msgid "Logs"
msgstr "Logid"
-#: ../mdkapplet:420
+#: ../mdkapplet:415
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
-#: ../mdkapplet:446
+#: ../mdkapplet:441
msgid "About.."
msgstr "Info..."
-#: ../mdkapplet:447
+#: ../mdkapplet:442
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: ../mdkapplet:459
+#: ../mdkapplet:454
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Püütakse ühenduda saidiga mandrakeonline.net\n"
-#: ../mdkonline:98
+#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Jäta nõustaja vahele"
-#: ../mdkonline:117
+#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tere tulemast MandrakeOnline'i"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -238,61 +238,61 @@ msgstr ""
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"
-#: ../mdkonline:119
+#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline'i konto loomine"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Mul ei ole veel MandrakeOnline'i kontot, aga ma tahan seda"
# Sisu on õieti tabatud
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Konto loomine"
-#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"
-#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146
+#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"
-#: ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: ../mdkonline:135
+#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux privaatsuspoliitika"
-#: ../mdkonline:141
+#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Autentimine"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
-#: ../mdkonline:147
+#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Saada konfiguratsioon"
-#: ../mdkonline:153
+#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
-"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
+"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Et Te saaksite kasu MandrakeOnline'i teenustest,\n"
"saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n"
"\n"
-"Nõustaja saadab nüüd MandrakeSoft'ile järgmise info:\n"
+"Nõustaja saadab nüüd Mandrakesoft'ile järgmise info:\n"
"1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekirja,\n"
"2) Teie riistvara kirjelduse.\n"
"\n"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
"teenuste puhul.\n"
"Ja lõpuks saate ka e-posti aadressi: kasutajatunnus@mandrakeonline.net."
-#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298
+#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -341,75 +341,27 @@ msgstr ""
"MandrakeOnline pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"
-#: ../mdkonline:160
+#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Automaatne uuendamine"
-#: ../mdkonline:165
+#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"
-#: ../mdkonline:198
-msgid "Creation"
-msgstr "Loomine"
-
-#: ../mdkonline:198
-msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"
-
-#: ../mdkonline:199
-msgid "Special characters"
-msgstr "Erisümbolid"
-
-#: ../mdkonline:199
-msgid "Special characters are not allowed\n"
-msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"
-
-#: ../mdkonline:200
-msgid "Empty fields"
-msgstr "Tühjad väljad"
-
-#: ../mdkonline:200
-msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"
-
-#: ../mdkonline:201
-msgid "Email"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-#: ../mdkonline:201
-msgid "Email not valid\n"
-msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"
-
-#: ../mdkonline:202
-msgid "Account already exist\n"
-msgstr "Konto on juba olemas\n"
-
-#: ../mdkonline:202
-msgid "Change account"
-msgstr "Muuda kontot"
-
-#: ../mdkonline:208
-msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"
-
-#: ../mdkonline:208
-msgid "Server Problem"
-msgstr "Probleem serveriga"
-
-#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217
+#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../mdkonline:213
+#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"
-#: ../mdkonline:215
+#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -417,31 +369,39 @@ msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"
-#: ../mdkonline:217
+#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:198
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"
+
+#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."
-#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
+#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"
-#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
-msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"
+#: ../mdkonline:210
+msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:315
+#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Nõustajast väljumine\n"
-#: ../mdkonline:361
+#: ../mdkonline:274
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"
+
+#: ../mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"
-#: ../mdkonline:361
+#: ../mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -459,46 +419,77 @@ msgstr ""
" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"
-#: ../mdkonline:368
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"
-
-#: ../mdkupdate:58
+#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioon %s\n"
-"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
"tingimustele.\n"
"\n"
"kasutamine:\n"
-#: ../mdkupdate:63
+#: ../mdkupdate:58
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n"
-#: ../mdkupdate:64
+#: ../mdkupdate:59
msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mdkupdate käivitatakse automaatselt.\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mdkupdate:60
msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr " --applet - käivitatakse MandrakeUpdate.\n"
-#: ../mdkupdate:66
+#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - uuendatakse võtmeid\n"
-#: ../mdkupdate:276
-msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
+#~ msgid "Creation"
+#~ msgstr "Loomine"
+
+#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+#~ msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"
+
+#~ msgid "Special characters"
+#~ msgstr "Erisümbolid"
+
+#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
+#~ msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"
+
+#~ msgid "Empty fields"
+#~ msgstr "Tühjad väljad"
+
+#~ msgid "Please fill in all fields\n"
+#~ msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-posti aadress"
+
+#~ msgid "Email not valid\n"
+#~ msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"
+
+#~ msgid "Account already exist\n"
+#~ msgstr "Konto on juba olemas\n"
+
+#~ msgid "Change account"
+#~ msgstr "Muuda kontot"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"
+
+#~ msgid "Server Problem"
+#~ msgstr "Probleem serveriga"
+
+#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
@@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
-#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
+#~ "The text below is the privacy policy of Mandrakesoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat "
@@ -522,7 +513,7 @@ msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
#~ "Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. "
#~ "Selle \n"
#~ "andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n"
-#~ "Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
+#~ "Allolev tekst tutvustab Mandrakesofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
#~ "kaitsmisel."
#~ msgid ""