summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po82
1 files changed, 43 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 666d4cf5..6d30b9d1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-05 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-05 09:50GMT\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -13,41 +13,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: mdkonline:84
-msgid "Next >"
-msgstr "Siguiente >"
+#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
-#: mdkonline:85
+#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
-#: mdkonline:86 mdkonline:373
+#: mdkonline:91 mdkonline:425
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: mdkonline:87
-msgid "< Back"
-msgstr "< Anterior"
+#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
-#: mdkonline:192
+#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: No especificó ningún navegador"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"No se puede contactar con MandrakeOnline, por favor inténtelo de nuevo más "
"tarde"
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
" En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a Mandrake "
"Online."
-#: mdkonline:284
+#: mdkonline:336
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline"
-#: mdkonline:285
+#: mdkonline:337
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -76,39 +76,39 @@ msgstr ""
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"
-#: mdkonline:291
+#: mdkonline:343
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una "
-#: mdkonline:293
+#: mdkonline:345
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: mdkonline:303
+#: mdkonline:355
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Mandrake"
-#: mdkonline:308
+#: mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Autentificación de MandrakeOnline"
-#: mdkonline:309
+#: mdkonline:361
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña de Mandrake Online:"
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:363
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:363
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: mdkonline:315
+#: mdkonline:367
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Enviando su configuración"
-#: mdkonline:316
+#: mdkonline:368
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -134,35 +134,39 @@ msgstr ""
"dará la oportunidad de mantenerle informado sobre\n"
"actualizaciones de seguridad y mejoras útiles."
-#: mdkonline:323
+#: mdkonline:375
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones"
-#: mdkonline:324
-msgid "There was an error while sending your personal informations"
+#: mdkonline:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while sending your personal informations.\n"
+"\n"
+"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr "Hubo un error mientras se enviaba su información personal"
-#: mdkonline:330
+#: mdkonline:382
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"
-#: mdkonline:331
+#: mdkonline:383
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Se almacenaron sus informaciones personales en MdkOnline"
-#: mdkonline:348
+#: mdkonline:400
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: mdkonline:354 mdkonline:380
+#: mdkonline:406 mdkonline:432
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:369
+#: mdkonline:421
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: mdkonline:378
+#: mdkonline:430
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -172,23 +176,23 @@ msgstr ""
"Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n"
"Para salir realmente, pulse 'Salir'."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:434
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "¿Concluir realmente? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:452
+#: mdkonline:504
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:453
+#: mdkonline:505
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: mdkonline:477
+#: mdkonline:529
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: mdkonline:490
+#: mdkonline:542
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"