summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po200
1 files changed, 112 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8470bb3e..64230014 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 14:20-0300\n"
"Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:65
+#: ../mdkapplet:68
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verificar actualizaciones a las %s"
-#: ../mdkapplet:74
+#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está al día"
-#: ../mdkapplet:80
+#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -48,49 +48,58 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"
-#: ../mdkapplet:100
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Fue lanzado una nueva versión de Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:107
+#: ../mdkapplet:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This distribution is no more supported. There will not any more updates. You "
+"should upgrade to a newer of Mandriva Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr "Un soporte adicional de programas está disponible para su distribuición"
+msgstr ""
+"Un soporte adicional de programas está disponible para su distribuición"
-#: ../mdkapplet:113
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La red no está activa. Configurela por favor"
-#: ../mdkapplet:119
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"."
-#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132
+#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
-#: ../mdkapplet:138
+#: ../mdkapplet:137
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)"
-#: ../mdkapplet:144
+#: ../mdkapplet:142
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de "
"soportes de software\"."
-#: ../mdkapplet:150
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -108,305 +117,321 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:155
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
-#: ../mdkapplet:168
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Error actualizando el soporte"
-#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:634
+#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Añadir soporte con Programas Adicionales"
-#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:206
+#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Actualizar el sistema"
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:405
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nueva versión de Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Una nueva versión de Mandriva Linux está disponible"
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Más informaciones acerca de esta nueva versión"
-#: ../mdkapplet:385
+#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "¿Desea actualizar a la distribuición '%s'?"
-#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:741
+#: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "No volver a preguntar"
-#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
+#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:788 ../mdkapplet:814
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:788 ../mdkapplet:814
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Esta actualización necesita una conexión de banda ancha alta (cable, xDSL, ...) y puede esperar muchas horas para completar."
+msgstr ""
+"Esta actualización necesita una conexión de banda ancha alta (cable, "
+"xDSL, ...) y puede esperar muchas horas para completar."
-#: ../mdkapplet:417
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "La descarga estimada será de %s"
-#: ../mdkapplet:418
+#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir."
+msgstr ""
+"Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir."
-#: ../mdkapplet:421
+#: ../mdkapplet:454
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
-msgstr "Recomendamos que conecte el cabo de energia en su portátil y si es posible seleccione una red con cable, envés de inalámbrica."
+msgstr ""
+"Recomendamos que conecte el cabo de energia en su portátil y si es posible "
+"seleccione una red con cable, envés de inalámbrica."
-#: ../mdkapplet:447
+#: ../mdkapplet:480
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanzando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:501
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n"
-#: ../mdkapplet:555
+#: ../mdkapplet:593
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema está al día\n"
-#: ../mdkapplet:583
+#: ../mdkapplet:621
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:625
+#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:628 ../mdkapplet:636 ../mdkapplet-restricted-helper:155
+#: ../mdkapplet:666 ../mdkapplet:674 ../mdkapplet:676
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:159
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Más Informaciones"
-#: ../mdkapplet:638
+#: ../mdkapplet:678
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Añadir soportes"
-#: ../mdkapplet:653
+#: ../mdkapplet:693
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:657
+#: ../mdkapplet:697
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:658
+#: ../mdkapplet:698
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../mdkapplet:661
+#: ../mdkapplet:701
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:663
+#: ../mdkapplet:703
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:668
+#: ../mdkapplet:708
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:677 ../mdkapplet-config:58
+#: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Configuración de Actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:679
+#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar siempre al arrancar"
-#: ../mdkapplet:681
+#: ../mdkapplet:721
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../mdkapplet:731 ../mdkapplet:736
+#: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:782 ../mdkapplet:803 ../mdkapplet:808
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Nuevo soporte disponible"
-#: ../mdkapplet:738
+#: ../mdkapplet:773
+#, c-format
+msgid "Mandriva PowerPack"
+msgstr "Mandriva PowerPack"
+
+#: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:811
+#, c-format
+msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:784 ../mdkapplet:810
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
-msgstr "Usted utiliza la distribuición '%s', entonces tiene acceso privilegiado para programas adicionales."
-
-#: ../mdkapplet:739
-#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgstr ""
+"Usted utiliza la distribuición '%s', entonces tiene acceso privilegiado para "
+"programas adicionales."
-#: ../mdkapplet:740
+#: ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "¿Desea añadir este soporte para acceder programas adicionales?"
-#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:57
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 ../mdkapplet-restricted-helper:145
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
+#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:61
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:73 ../mdkapplet-restricted-helper:149
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:154
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Añadiendo un soporte de programas adicionales"
-#: ../mdkapplet-config:59
+#: ../mdkapplet-config:62
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Aquí se puede configurar el notificador de actualizaciones"
-#: ../mdkapplet-config:61
+#: ../mdkapplet-config:64
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Frecuencia de verificaciones (hora)"
-#: ../mdkapplet-config:63
+#: ../mdkapplet-config:66
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Primera Verificación (minutos)"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Por favor provee la ID de su cuenta para añadir este soporte nuevo."
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Más informaciones en su cuenta de usuario"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Su correo"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Su contraseña"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:86
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "No recuerdo mi contraseña"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:125
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:167 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:96
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Contraseña y correo no pueden ser blancos."
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:125
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:141 ../mdkapplet-restricted-helper:142
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "El soporte %s añadido."
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:142
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr "Su cuenta de Mandriva no tiene suscripción para descarga Powerpack "
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:161
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:167
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Su sistema está sin espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Su sistema está sin espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
@@ -975,4 +1000,3 @@ msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo conectar con el sitio web de mandrivaonline: nombre de usuario/"
#~ "contraseña incorrectos o configuración errónea del router/firewall"
-