summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 001024bd..bf79f708 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of mdkonline-eo.po to Esperanto
-# Mesaĝoj de Mandrakeonline
-# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft
+# Mesaĝoj de Mandriva Online
+# Copyright (C) 2001 Mandriva
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2001.
# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005.
#
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrakeonline.net"
+"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
-"support@mandrakeonline.net"
+"support@mandrivaonline.net"
#: ../mdkapplet:75
#, c-format
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Konfiguru nun!"
#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Mandrakelinux-Ĝisdatigajn programeto"
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Lanĉu mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:227
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandrakeonline ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
+msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
#: ../mdkapplet:238
#, c-format
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "Konektiĝas al"
#: ../mdkapplet:247
#, c-format
-msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
-msgstr "Respondo el Mandrakeonline-servilo\n"
+msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n"
#: ../mdkapplet:265
#, c-format
@@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "Nekonata stato"
#: ../mdkapplet:273
#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
-msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandrakeonline-retejon\n"
+msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n"
#: ../mdkapplet:274
#, c-format
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Eliru"
#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Mandrakeonline"
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
#: ../mdkonline:55
#, c-format
@@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"
#: ../mdkonline:119
#, c-format
-msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
-msgstr "Enigu vian Mandrakeonline salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
+msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
@@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "Pasvorto:"
#: ../mdkonline:131
#, c-format
-msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
-msgstr "Konektiĝas al Mandrakeonline-retejo..."
+msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..."
#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
-"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
+"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
+"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
@@ -366,12 +366,12 @@ msgid ""
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrakeexpert.com."
+"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Por ke vi profitu el Mandrakeonline-servoj,\n"
+"Por ke vi profitu el Mandriva Online-servoj,\n"
"ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n"
"\n"
-"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandrakesoft:\n"
+"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandriva:\n"
"1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n"
"2) via hardvara konfigurado.\n"
"\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n"
"informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n"
"retmesaĝoj.\n"
-"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrakeexpert.com."
+"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
@@ -401,22 +401,22 @@ msgstr "malĝusta pasvorto:"
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
-"Mandrakeonline.\n"
+"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
-"Mandrakeonline.\n"
+"Mandriva Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Via salutnomo aŭ via pasvorto eraris.\n"
-" Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mandrakeonline.\n"
-" Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mandrakeonline.\n"
+" Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mandriva Online.\n"
+" Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mandriva Online.\n"
" Notu ke vi devas ankaŭ indiki maŝinnomon \n"
" (nur alfabetaj literoj estas permesataj)"
#: ../mdkonline:153
#, c-format
-msgid "Create a Mandrakeonline Account"
-msgstr "Kreu Mandrakeonline-konton"
+msgid "Create a Mandriva Online Account"
+msgstr "Kreu Mandriva Online-konton"
#: ../mdkonline:158
#, c-format
@@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"
#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
+"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-"Mandrakeonline konto sukcese kreita.\n"
+"Mandriva Online konto sukcese kreita.\n"
"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"
#: ../mdkonline:178
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "La alŝuto sukcesis!"
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandrakeonline."
+"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
"danke al MandrakeOnline."
@@ -473,10 +473,10 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
+"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandrakeonline alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
+"Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"
#: ../mdkonline:180
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "Gratulojn"
#: ../mdkonline:203
#, c-format
-msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
-msgstr "Via Mandrakeonline-konto estis sukcese konfigurata\n"
+msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n"
#: ../mdkonline:219
#, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"
#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
-"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
+"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Ne povas konekti al MandrakeOnline-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto "
@@ -552,14 +552,14 @@ msgstr "Problemo konektiĝante al la servilo \n"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versio %s\n"
-"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n"
+"Kopirajto © %s Mandriva.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de "
"GNU GPL.\n"
"\n"