summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po861
1 files changed, 348 insertions, 513 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4d9ab314..5617329f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,54 +37,44 @@ msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-#: ../mdkapplet:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\""
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -102,578 +92,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ĉu enŝaltita"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Konfiguru la servon"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bonvole atendu"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "TTT-a retejo"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguru la reton"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Konfiguru nun!"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Agoj"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguru"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Vidu logdosieron"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Statuso"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermu"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Reta konekto: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Aktiva"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Malaktiva"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Lasta kontrolo: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Maŝinnomo:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Ĝisdatigoj: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanĉu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanĉu MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konektiĝas al"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Nekonata stato"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Malĝusta pasvorto\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon aŭ "
-"la parametrojn de la prokura servilo)\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Neniu kontrolo"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"
-#: ../mdkapplet:587
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Logdosieroj"
-
-#: ../mdkapplet:603
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Forviŝu"
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Pri..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Eliru"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline versio %s\n"
-"Kopirajto © %s Mandriva.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de "
-"GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uzado:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Mi jam havas konton"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Mi volas malfermi konton"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "s-ro"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "s-ino"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "s-ino"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Legas konfiguradon\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n"
-"al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n"
-"ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "IP-adreso"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Lando"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Maŝinnomo:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Por ke vi profitu el Mandriva Online-servoj,\n"
-"ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n"
-"\n"
-"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n"
-"\n"
-"2) via hardvara konfigurado.\n"
-"\n"
-"Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n"
-"bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n"
-"informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n"
-"retmesaĝoj.\n"
-"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Konektproblemo"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove"
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Kreu Mandriva Online-konton"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Verda"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Poŝtejo:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Poŝtejo:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Konfirmu pasvorton:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"La pasvortoj malsamas\n"
-" Bonvole provu denove\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Online konto sukcese kreita.\n"
-"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "La alŝuto sukcesis!"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
-"danke al Mandriva Online."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "TTT-a retejo"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
-"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulojn"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n"
-#: ../mdkonline:253
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Ne povas konekti al Mandriva Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto "
-"aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj"
+msgid "Quit"
+msgstr "Eliru"
#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
@@ -814,6 +357,11 @@ msgstr ""
"\n"
"uzado:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -841,11 +389,6 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -854,11 +397,21 @@ msgid ""
"Install' wizard."
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bonvole atendu"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Mi preparas..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -867,6 +420,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -891,6 +449,283 @@ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\""
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Konfiguru la servon"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Konfiguru nun!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Agoj"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfiguru"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Vidu logdosieron"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Statuso"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermu"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Reta konekto: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Aktiva"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Malaktiva"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Lasta kontrolo: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Maŝinnomo:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Ĝisdatigoj: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Nekonata stato"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Malĝusta pasvorto\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon "
+#~ "aŭ la parametrojn de la prokura servilo)\n"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Neniu kontrolo"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Logdosieroj"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Forviŝu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline versio %s\n"
+#~ "Kopirajto © %s Mandriva.\n"
+#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
+#~ "de GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "uzado:\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Mi jam havas konton"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Mi volas malfermi konton"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "s-ro"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "s-ino"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "s-ino"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Legas konfiguradon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n"
+#~ "al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n"
+#~ "ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "IP-adreso"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Lando"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Maŝinnomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por ke vi profitu el Mandriva Online-servoj,\n"
+#~ "ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) via hardvara konfigurado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n"
+#~ "bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n"
+#~ "informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n"
+#~ "retmesaĝoj.\n"
+#~ "Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Konektproblemo"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Kreu Mandriva Online-konton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Verda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Poŝtejo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Poŝtejo:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Konfirmu pasvorton:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La pasvortoj malsamas\n"
+#~ " Bonvole provu denove\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online konto sukcese kreita.\n"
+#~ "Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "La alŝuto sukcesis!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
+#~ "danke al Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
+#~ "Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Gratulojn"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povas konekti al Mandriva Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto "
+#~ "aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- startas Mandriva Update.\n"