diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 247 |
1 files changed, 187 insertions, 60 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:56+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -33,8 +33,12 @@ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο " #: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε " +"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:105 #, c-format @@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα δ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας" -#: ../mdkapplet:117 +#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" msgstr "Έχει γίνει έκδοση της νέας σταθερής διανομής" @@ -64,25 +68,29 @@ msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμ #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Διαδικτυακό Ιστότοπο\" " +msgstr "" +"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Διαδικτυακό " +"Ιστότοπο\" " #: ../mdkapplet:135 -#: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη" -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:148 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το " +"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." -#: ../mdkapplet:153 +#: ../mdkapplet:154 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -99,129 +107,126 @@ msgstr "" "\n" "Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"." -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση;" -#: ../mdkapplet:171 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων" -#: ../mdkapplet:186 -#, c-format -msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n" - -#: ../mdkapplet:191 -#, c-format -msgid "Packages are up to date" -msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων" - -#: ../mdkapplet:196 -#, c-format -msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi" - -#: ../mdkapplet:201 -#: ../mdkapplet:556 +#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" -#: ../mdkapplet:327 +#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος" + +#: ../mdkapplet:344 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:330 +#: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση της μικροεφαρμογής... " +msgstr "" +"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση " +"της μικροεφαρμογής... " + +#: ../mdkapplet:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new stable distribution has been released." +msgstr "Έχει γίνει έκδοση της νέας σταθερής διανομής" + +#: ../mdkapplet:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Θέλεις να προχωρήσεις σε αναβάθμιση;" -#: ../mdkapplet:379 +#: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:400 +#: ../mdkapplet:420 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n" -#: ../mdkapplet:401 -#, c-format -msgid "Connecting to" -msgstr "Σύνδεση με" - -#: ../mdkapplet:484 +#: ../mdkapplet:504 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n" -#: ../mdkapplet:512 +#: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n" -#: ../mdkapplet:554 +#: ../mdkapplet:574 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" -#: ../mdkapplet:557 +#: ../mdkapplet:579 #, c-format -msgid "Upgrade the system" -msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος" +msgid "Add media" +msgstr "" -#: ../mdkapplet:568 +#: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "About..." msgstr "Περί..." -#: ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:595 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:573 +#: ../mdkapplet:596 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" -#: ../mdkapplet:576 +#: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις διαδικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." +msgstr "" +"Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις διαδικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." -#: ../mdkapplet:578 +#: ../mdkapplet:601 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Δικτυακός τόπος" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:583 +#: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" -#: ../mdkapplet:592 +#: ../mdkapplet:615 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" -#: ../mdkapplet:594 +#: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" @@ -231,13 +236,15 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "έκδοση mdkupdate %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -271,91 +278,131 @@ msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n" +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Σύνδεση με" + #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux" + #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας" + #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" + #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n" #~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα" + #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις" + #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι" + #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Σφάλμα κωδικού" + #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" + #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" + #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n" #~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n" + #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη" + #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε " #~ "·μία διεύθυνση" + #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού" + #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται" + #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας" + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n" #~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" + #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει." + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n" #~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" + #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος" + #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "" #~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva" + #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" + #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες" + #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο " #~ "δέσμης metainfo.\n" + #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον " #~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'." + #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Προετοιμασία..." + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Σφάλμα" + #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" @@ -364,8 +411,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" + #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" @@ -376,81 +425,113 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "\n" #~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα " #~ "από το http:// star.mandriva.com" + #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω." + #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n" + #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας" #~ "\" " + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας " + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Ενέργειες" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ρύθμιση" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Δές ημερολόγια" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:" + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Πάνω" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Κάτω" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:" + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Αναβαθμίσεις" + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva " #~ "Online\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "" #~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση " #~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ " #~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Μη έλεγχος" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Ημερολόγια" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρισμός" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -465,32 +546,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "χρήση:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Κος." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Κα." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Δνις." + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -499,28 +594,38 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" #~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" #~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για " #~ "το Mandriva Online:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "Χώρα" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " + #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Εχ:" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς " #~ "χαρακτήρες" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online" + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -556,34 +661,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "mail\n" #~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" #~ "www.mandrivaexpert.com" + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε " #~ "ξανά" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Χαιρετισμός:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Όνομα:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Επίθετο:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n" #~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -591,8 +708,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n" #~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και " #~ "αποστολή ρυθμίσεων\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." @@ -600,6 +719,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n" #~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva " #~ "Online." + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -608,14 +728,19 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "ενημερώσεων.\n" #~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " #~ "αναβαθμίσεις\n" + #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Συγχαρητήρια" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" @@ -623,10 +748,12 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος " #~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου " #~ "ασφάλειας" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n" + #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s" + #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ" - |