summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po85
1 files changed, 45 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b0c1f66..2f21d8f8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-05 00:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-05 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -13,40 +13,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: mdkonline:84
-msgid "Next >"
-msgstr "Weiter >"
+#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
-#: mdkonline:85
+#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: mdkonline:86 mdkonline:371
+#: mdkonline:91 mdkonline:425
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: mdkonline:87
-msgid "< Back"
-msgstr "< Zurück"
+#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
-#: mdkonline:192
+#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsprobleme"
-#: mdkonline:238
+#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen,\n"
+msgstr ""
+"Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen,\n"
"bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
-#: mdkonline:250
+#: mdkonline:270
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -59,11 +60,11 @@ msgstr ""
"in Verbindung zu setzen) oder Sie haben sich nur vertippt.\n"
"Versuchen Sie es in diesem Fall noch einmal."
-#: mdkonline:284
+#: mdkonline:336
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Willkommen zu MandrakeOnline"
-#: mdkonline:285
+#: mdkonline:337
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -77,39 +78,39 @@ msgstr ""
"damit wir Sie über Sicherheitsrisiken, sowie sinnvolle Aktualisierungen\n"
"unterrichten können.\n"
-#: mdkonline:291
+#: mdkonline:343
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Ich habe kein MandrakeOnline Kennzeichen und will mich "
-#: mdkonline:293
+#: mdkonline:345
msgid "Subscribe"
msgstr "Anmelden"
-#: mdkonline:301
+#: mdkonline:355
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Datenschutz"
-#: mdkonline:306
+#: mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline Authentifizierung"
-#: mdkonline:307
+#: mdkonline:361
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Mandrake Online Kennzeichen und Passwort ein:"
-#: mdkonline:309
+#: mdkonline:363
msgid "Login:"
msgstr "Kennzeichen:"
-#: mdkonline:309
+#: mdkonline:363
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: mdkonline:313
+#: mdkonline:367
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Senden Ihrer Konfiguration"
-#: mdkonline:314
+#: mdkonline:368
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -137,35 +138,39 @@ msgstr ""
"und Sie geben uns die Chance, Sie über Sicherheitsrisiken\n"
"sowie sinnvolle Aktualisierungen zu informieren."
-#: mdkonline:321
+#: mdkonline:375
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fehler beim Senden der Informationen"
-#: mdkonline:322
-msgid "There was an error while sending your personal informations"
+#: mdkonline:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while sending your personal informations.\n"
+"\n"
+"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr "Beim Senden Ihrer persönlichen Informationen trat ein Fehler auf."
-#: mdkonline:328
+#: mdkonline:382
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
-#: mdkonline:329
+#: mdkonline:383
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Ihre persönlichen Informationen werden nun bei MdkOnline gehalten."
-#: mdkonline:346
+#: mdkonline:400
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mdkonline:352 mdkonline:378
+#: mdkonline:406 mdkonline:432
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:421
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:430
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -175,23 +180,23 @@ msgstr ""
"Mit „Abbruch“ kehren Sie zum Wizard zurück,\n"
"mit „Beenden“ verlassen sie den Wizard."
-#: mdkonline:380
+#: mdkonline:434
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Wirklich beenden? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:450
+#: mdkonline:504
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:451
+#: mdkonline:505
msgid "Welcome"
msgstr "Wilkommen"
-#: mdkonline:475
+#: mdkonline:529
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: mdkonline:488
+#: mdkonline:542
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Den Wizard beenden\n"