diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 901 |
1 files changed, 381 insertions, 520 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 22:38+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,52 +40,46 @@ msgstr "" "Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " "til support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nye samlinger er tilgængelige for dit system" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" +msgstr "" +"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af programmedier'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af " +"programmedier'." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -97,584 +91,136 @@ msgid "" msgstr "" "Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n" "er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administration\n" -"af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-" -"kolonnen.)\n" +"af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n" "\n" "Derefter skal '%s' genstartes." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fejl ved opdatering af medie" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakker er opdaterede" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installér opdateringer" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Konfigurér tjenesten" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tjek for opdateringer" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Tjek for opdateringer" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "WebSite på nettet" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurér netværk" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Konfigurér nu!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurér" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Se logger" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Netværks-forbindelse: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Sidste tjek: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Maskinnavn:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Opdateringer: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Begynder på drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." +msgstr "" +"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Start MandrivaUpdate op\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beregner nye opdateringer...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler op til" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Der er opstået en fejl" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Ukendt tilstand" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Forkert adgangskode\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og proxy-" -"opsætning)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er opdateret\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Ingen tjek" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n" -#: ../mdkapplet:587 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Logger" - -#: ../mdkapplet:603 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Nulstil" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester." -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Start altid op ved opstart" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" -"\n" -"brug:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- værtsnavn.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- navn på brugerens land. \n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- brug den interaktive tilstand.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- brug den ikke-interaktive tilstand.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - logindnavn for bruger.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- adgangskode for bruger.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Jeg har allerede en konto" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Frk." - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Læser konfiguration\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" -"(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" -"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " -"opdateringer.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Maskinbeskrivelse:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Fx: Mit hjemmekontors maskine)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet" - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"For at kunne få gavn af Mandriva Online-tjenesterne\n" -"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" -"\n" -"Hjælperen vil nu sende den følgende information til mandriva:\n" -"\n" -"1) listen over pakker du har installeret på dit system, og \n" -"\n" -"2) din konfiguration af dit udstyr.\n" -"\n" -"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" -"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" -"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" -"sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" -"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" -"supporttjenester på www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problem med forbindelse" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Opret en Mandriva Online-konto" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Velkomst:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Efternavn:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekræft adgangskode:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Adgangskoderne er ikke ens\n" -" Prøv igen\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Udfyld venligst hvert felt" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Oprettelse af konto mislykkedes!" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n" -"Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Din oplægning lykkedes!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" -"og opdateringer takket være Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite på nettet" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n" -"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Tillykke" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problem med oplægning af konfiguration" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Start altid op ved opstart" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller " -"adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -822,6 +368,11 @@ msgstr "" "\n" "brug:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -851,11 +402,6 @@ msgstr "" " --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-" "fil.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -866,11 +412,21 @@ msgstr "" "Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende " "installering'." +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -882,6 +438,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Der er opstået en fejl" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -910,3 +471,303 @@ msgstr "Installerer pakker...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nye samlinger er tilgængelige for dit system" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfigurér tjenesten" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Tjek for opdateringer" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfigurér nu!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Handlinger" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurér" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Se logger" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Netværks-forbindelse: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Sidste tjek: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Maskinnavn:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Opdateringer: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ukendt tilstand" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Forkert adgangskode\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og " +#~ "proxy-opsætning)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst " +#~ "kundetjenesten" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Ingen tjek" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logger" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nulstil" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "brug:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- værtsnavn.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- navn på brugerens land. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- brug den interaktive tilstand.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- brug den ikke-interaktive tilstand.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - logindnavn for bruger.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- adgangskode for bruger.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Jeg har allerede en konto" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Frk." + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Læser konfiguration\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" +#~ "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" +#~ "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " +#~ "opdateringer.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-postadresse:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Adgangskode:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Maskinbeskrivelse:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Fx: Mit hjemmekontors maskine)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "For at kunne få gavn af Mandriva Online-tjenesterne\n" +#~ "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" +#~ "\n" +#~ "Hjælperen vil nu sende den følgende information til mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) listen over pakker du har installeret på dit system, og \n" +#~ "\n" +#~ "2) din konfiguration af dit udstyr.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" +#~ "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" +#~ "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" +#~ "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" +#~ "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" +#~ "supporttjenester på www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problem med forbindelse" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Opret en Mandriva Online-konto" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Velkomst:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Fornavn:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Efternavn:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adgangskoderne er ikke ens\n" +#~ " Prøv igen\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Udfyld venligst hvert felt" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Oprettelse af konto mislykkedes!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n" +#~ "Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Din oplægning lykkedes!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" +#~ "og opdateringer takket være Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n" +#~ "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye " +#~ "opdateringer\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Tillykke" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problem med oplægning af konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller " +#~ "adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur" |