diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 450 |
1 files changed, 200 insertions, 250 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:26+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,44 +40,56 @@ msgstr "" "Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " "til support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" +msgstr "" +"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af " "programmedier'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,263 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "Derefter skal '%s' genstartes." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fejl ved opdatering af medie" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakker er opdaterede" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installér opdateringer" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tjek for opdateringer" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurér netværk" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Begynder på drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." +msgstr "" +"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Start MandrivaUpdate op\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beregner nye opdateringer...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler op til" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er opdateret\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite på nettet" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Start altid op ved opstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sikkerhedsfejl" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasefejl" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Databasen på serveren havde fejl\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Fejl ved registrering" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nogle parametre mangler" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Fejl ved adgangskode" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Forkert adgangskode" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Fejl ved logind" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Den email du opgav er allerede i brug\n" -"Indtast venligst et andet\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Email-adressefelter er tomt\n" -"giv venligst en email-adresse" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Fejl ved begrænsning" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Adgang til database forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Fejl på tjenesten" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Bruger er forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Fejl ved forbindelsen" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,106 +248,173 @@ msgstr "" "\n" "brug:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startes automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-" -"fil.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende " -"installering'." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Forbereder..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sikkerhedsfejl" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasefejl" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Der er opstået en fejl" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Databasen på serveren havde fejl\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Fejl ved registrering" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n" -"\n" -"Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start." -"mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerer pakker...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nogle parametre mangler" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Fejl ved adgangskode" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Forkert adgangskode" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fejl ved logind" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Den email du opgav er allerede i brug\n" +#~ "Indtast venligst et andet\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Email-adressefelter er tomt\n" +#~ "giv venligst en email-adresse" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Fejl ved begrænsning" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Adgang til database forbudt" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fejl på tjenesten" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Bruger er forbudt" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Fejl ved forbindelsen" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-" +#~ "fil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende " +#~ "installering'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent venligst" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Forbereder..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Der er opstået en fejl" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n" +#~ "\n" +#~ "Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerer pakker...\n" |