summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po218
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index b3a50d54..aced7ba7 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:32+0100\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mandriva Linux wedi ei ryddhau"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Fersiwn newydd o ddosbarthiad Mandriva Linux"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Fersiwn newydd o ddosbarthiad Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mandriva Linux wedi ei ryddhau."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Diddymu"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Cychwyn MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -317,18 +317,18 @@ msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Hawlfraint (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online yw gwasanaethau gwe Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "Hoffech chi osod y storfa o feddalwedd ychwanegol?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "Digwyddodd gwall"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Nid yw eich cyfrif Mandriva yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -525,15 +525,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -582,33 +582,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -626,14 +626,14 @@ msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate \n"
-"Hawlfraint (H) %s Mandriva.\n"
+"Hawlfraint (H) %s Mageia.\n"
"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -646,8 +646,8 @@ msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mageia Update yn awtomatig\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -656,8 +656,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mageia Update\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -677,24 +677,24 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw eich cyfrif Mandriva yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr."
+#~ "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "Disgrifiad y peiriant:"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw eich cyfrif Mandriva yn cynnwystanysgrifiad llwytho PowerPack i "
+#~ "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho PowerPack i "
#~ "lawr."
#~ msgid ""
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Llongyfarchiadau"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Mae diweddaru i Mandriva %s wedi bod yn llwyddiant."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Mae diweddaru i Mageia %s wedi bod yn llwyddiant."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Rhaid ailgychwyn eich system."
@@ -739,9 +739,9 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mandriva Linux wedi ei ryddhau."
+#~ msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau."
#, fuzzy
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
@@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Na"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
+#~ "Mae Mageia Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
@@ -772,8 +772,8 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Cysylltu â"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mageia Linux"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Gwall diogelwch"
@@ -830,33 +830,33 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgstr "Gwall gwasanaeth"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
+#~ "Nid yw gwasanaethau Mageiaar gael ar hyn o bryd\n"
#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
+#~ "Mae gwasanaethau gwe Mageia yn cael eu trwsio\n"
#~ "Ceisiwch eto"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mageia"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Gwall cysylltiad"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mageia"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
+#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mageia Online yn rhy hen.\n"
#~ "\n"
#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva."
#~ "com"
@@ -959,9 +959,9 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Cyflwr anhysbys"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandriva "
+#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mageia "
#~ "Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
@@ -984,8 +984,8 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm "
#~ "cefnogi"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mageia Online\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Dim gwiriad"
@@ -1001,14 +1001,14 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "fersiwn %s mdonline \n"
-#~ "Hawlfraint (H) %s Mandriva.\n"
+#~ "Hawlfraint (H) %s Mageia.\n"
#~ "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
@@ -1059,9 +1059,9 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch eich mewngofnod Mandriva Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"
+#~ "Rhowch eich mewngofnod Mageia Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
@@ -1078,14 +1078,14 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Rhaid i enw'r peiriant fod 1 i 40 nod rhifol"
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Online..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Online..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -1100,10 +1100,10 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mandriva Online,\n"
+#~ "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mageia Online,\n"
#~ "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mandriva:\n"
+#~ "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n"
#~ "\n"
@@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto."
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Creu cyfrif Mandriva Online "
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Creu cyfrif Mageia Online "
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Cyfarchiad:"
@@ -1155,10 +1155,10 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgstr "Methodd creu cyfrif y defnyddiwr!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Crëwyd Cyfrif Mandriva Online yn llwyddiannus.\n"
+#~ "Crëwyd Cyfrif Mageia Online yn llwyddiannus.\n"
#~ "Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
#~ msgid "Your upload was successful!"
@@ -1166,21 +1166,21 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
-#~ "diogelwch a diweddariadau gan Mandriva Online."
+#~ "diogelwch a diweddariadau gan Mageia Online."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mae Mandriva Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
+#~ "Mae Mageia Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
#~ "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu "
#~ "diweddariadau.\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Mae eich cyfrif Mandriva Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Mae eich cyfrif Mageia Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus"
@@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
-#~ "Methu cysylltu â safle gwe Mandriva Online: mewngofnod/cyfrinair anghywir "
+#~ "Methu cysylltu â safle gwe Mageia Online: mewngofnod/cyfrinair anghywir "
#~ "neu osodiadau llwybrydd/mur cadarn anghywir."
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- cychwyn Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- cychwyn Mageia Update.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Methu estyn rhestr y diweddariadau: %s"
@@ -1216,23 +1216,23 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid " --help - print this help message.\n"
#~ msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n"
-#~ msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
-#~ msgstr " --auto - cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"
+#~ msgid " --auto - Mageia Update launched automatically.\n"
+#~ msgstr " --auto - cychwyn Mageia Update yn awtomatig\n"
-#~ msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet - cychwyn Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet - launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet - cychwyn Mageia Update.\n"
#~ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
#~ msgstr " --mnf - cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"
-#~ msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"
+#~ msgid " --noX - text mode version of Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mageia Update\n"
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf"
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mandriva Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto"
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Mewngofnod:"
@@ -1246,15 +1246,15 @@ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n"
-#~ "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mandriva Online newydd.\n"
-#~ "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandriva Online.\n"
+#~ "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mageia Online newydd.\n"
+#~ "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mageia Online.\n"
#~ "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n"
#~ "(gyda dim ond llythrennau)"