summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 537d8052..d8524a85 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Váš systém je plně aktuální"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "Spouští se drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Nová verze distribuce Mandriva Linux"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Nová verze distribuce Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Prohlížet"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "Zrušit"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Podpora tohoto systému Mandriva Linux skončila. To znamená, že již nebudou k "
+"Podpora tohoto systému Mageia Linux skončila. To znamená, že již nebudou k "
"dispozici žádné nové aktualizace softwaru."
#: ../mdkapplet:514
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Pokud chcete udržet svůj systém bezpečný, můžete:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Spouští se MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -326,19 +326,19 @@ msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright ©%s by %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
-"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
+"Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "Chcete nainstalovat tento dodatečný zdroj software?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "Selhalo získávání seznamu distribucí:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Společnost Mandriva poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro "
+"Společnost Mageia poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro "
"desktopy (do %s) a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -480,8 +480,8 @@ msgstr "Vyskytla se chyba"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacené stažení verze %s."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacené stažení verze %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -541,18 +541,18 @@ msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack vám přináší tu nejlepší zkušenost s Linuxem na desktopu: "
+"Mageia Powerpack vám přináší tu nejlepší zkušenost s Linuxem na desktopu: "
"stabilitu a efektivitu řešení s otevřenými zdroji spolu s exkluzivním "
-"softwarem a oficiální podporou společnosti Mandriva."
+"softwarem a oficiální podporou společnosti Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Vlastnosti Mandriva Linuxu"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Vlastnosti Mageia Linuxu"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -601,35 +601,35 @@ msgstr "Nyní je k dispozici %s, můžete povýšit na:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
-msgstr "Distribuce Mandriva Linux s dalším softwarem a oficiální podporou."
+msgstr "Distribuce Mageia Linux s dalším softwarem a oficiální podporou."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -645,14 +645,14 @@ msgstr "Povýšení distribuce"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MDKUpdate verze %s\n"
-"Copyright ©%s Mandriva.\n"
+"Copyright ©%s Mageia.\n"
"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -665,8 +665,8 @@ msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -675,8 +675,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
#~ "přidejte dodatečný zdroj balíčků"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacenou rozšířenou podporu."
+#~ msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacenou rozšířenou podporu."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Rádi byste Powerpack?"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
#~ "and get Powerpack subscription."
#~ msgstr ""
-#~ "Protože nemáte práva na Powerpack, můžete nyní navštívit obchod Mandriva "
+#~ "Protože nemáte práva na Powerpack, můžete nyní navštívit obchod Mageia "
#~ "a získat předplatné na Powerpack."
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -731,9 +731,9 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
#~ msgstr "Zrušit, povýšit na edici Free"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack."
+#~ msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
@@ -753,8 +753,8 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Gratulujeme"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Povýšení na verzi Mandriva %s bylo úspěšné."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Povýšení na verzi Mageia %s bylo úspěšné."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Váš systém musí být restartován."
@@ -778,6 +778,6 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux."
+#~ msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux."