diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
@@ -14,12 +14,13 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 21:55+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -52,8 +53,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -162,8 +163,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Nová verze distribuce Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 @@ -172,8 +173,8 @@ msgid "Browse" msgstr "Prohlížet" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -219,10 +220,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "" "Podpora tohoto systému Mageia Linux skončila. To znamená, že již nebudou k " "dispozici žádné nové aktualizace softwaru." @@ -233,9 +234,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Pokud chcete udržet svůj systém bezpečný, můžete:" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -337,8 +338,7 @@ msgstr "Copyright ©%s by %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "" -"Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mageia." +msgstr "Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mageia." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Společnost Mageia poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro " -"desktopy (do %s) a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)." +"Společnost Mageia poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro desktopy " +"(do %s) a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "" "softwarem a oficiální podporou společnosti Mageia." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" msgstr "Vlastnosti Mageia Linuxu" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -625,10 +625,8 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "Distribuce Mageia Linux s dalším softwarem a oficiální podporou." #: ../mdkonline.pm:199 @@ -688,6 +686,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" @@ -711,8 +712,8 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" #~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " #~ "and get Powerpack subscription." #~ msgstr "" -#~ "Protože nemáte práva na Powerpack, můžete nyní navštívit obchod Mageia " -#~ "a získat předplatné na Powerpack." +#~ "Protože nemáte práva na Powerpack, můžete nyní navštívit obchod Mageia a " +#~ "získat předplatné na Powerpack." #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Získat předplatné Powerpacku!" @@ -731,13 +732,12 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" #~ msgstr "Zrušit, povýšit na edici Free" #~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " -#~ "enabled." +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack." #~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgstr "" #~ "Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)" |