summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 684c9d20..0c937452 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,14 +3,14 @@
#
# Translators:
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2010
-# fri, 2013-2014
+# fri, 2013-2015
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001
# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Váš systém je plně aktuální"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na support@mageiaonline.com"
+msgstr "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte, prosím, záznamy a pošlete e-mail na support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky…"
+msgstr "Prosím, počkejte, hledají se dostupné balíčky…"
#: ../mgaapplet:106
#, c-format
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia"
#: ../mgaapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím"
+msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji, prosím"
#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na „Online webové stránky”"
+msgstr "Služba není aktivována. Klepněte, prosím, na „Online webové stránky”"
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Povýšit systém"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "Obdržen signál SIGHUP (pravděpodobně skončilo povýšení), restartuji aplet."
+msgstr "Obdržen signál SIGHUP (pravděpodobně skončilo povýšení), restartuje se aplet."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžíc
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
" available."
-msgstr "Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě a pokud je dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým."
+msgstr "Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě, a pokud je dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Spouští se MageiaUpdate\n"
#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Vyhledávám nové aktualizace…\n"
+msgstr "Vyhledávají se nové aktualizace…\n"
#: ../mgaapplet:607
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"
+msgstr "Kontroluje se síť: Zdá se být nedostupná\n"
#: ../mgaapplet:634
#, c-format
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright ©%s by %s"
+msgstr "Autorské právo (C) %s %s"
#: ../mgaapplet:639
#, c-format
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mag
#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Online webové stránky"
+msgstr "Internetové stránky"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
#. <jsmith@nowhere.com>")
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Konec"
#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr "Přidávám dodatečný zdroj balíčků"
+msgstr "Přidává se dodatečný zdroj balíčků"
#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Zkusit znovu"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulujeme"
+msgstr "Blahopřejeme"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Předtím než budete moci pokračovat, je vyžadován další krok.\n\nPodívejte se, prosím, na %s kvůli dalším informacím."
+msgstr "Předtím, než budete moci pokračovat, je vyžadován další krok.\n\nPodívejte se, prosím, na %s kvůli dalším informacím."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Databáze balíčků je zamčená. Ukončete prosím jiné aplikace,\nkteré s databází balíčků pracují (Možná máte správce\nzdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \ninstalujete balíčky?)."
+msgstr "Databáze balíčků je zamčená. Ukončete, prosím, jiné aplikace,\nkteré s databází balíčků pracují (Možná máte správce\nzdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \ninstalujete balíčky?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Více informací o vašem uživatelském účtu"
#: ../mgaapplet_gui.pm:187
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr "Váš email"
+msgstr "Váš e-mail"
#: ../mgaapplet_gui.pm:188
#, c-format
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Zapomenuté heslo"
#: ../mgaapplet_gui.pm:212
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr "Heslo a email nesmí být prázdné."
+msgstr "Heslo a e-mail nesmí být prázdné."
#: ../mgaapplet_gui.pm:234
#, c-format
@@ -518,32 +518,32 @@ msgstr "MDKUpdate verze %s\n%s\nToto je volně šiřitelný software a může b
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
-msgstr "Autorské právo ©%s %s"
+msgstr "Autorské právo (C) %s %s"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"
+msgstr " --help\t\t- Zobrazí tuto nápovědu.\n"
#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mageia Update.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Automatické spuštění Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- Spustí skripty specifické pro MNF.\n"
#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- Textová verze Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- Zaznamenávat co se děje\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -580,4 +580,4 @@ msgstr "Spustit aktualizaci nosičů balíčků Mageii"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Ke spuštění aktualizace médií s balíčky Mageii je vyžadováno ověření"
+msgstr "Ke spuštění aktualizace nosičů s balíčky Mageii je vyžadováno ověření"