summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po499
1 files changed, 259 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b8270d9c..713fa16d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,117 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../mdkonline:64
-msgid "Africa"
-msgstr "Àfrica"
-
-#: ../mdkonline:65
-msgid "Asia"
-msgstr "Àsia"
-
-#: ../mdkonline:66
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
-
-#: ../mdkonline:67
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../mdkonline:68
-msgid "North America"
-msgstr "Amèrica del nord"
-
-#: ../mdkonline:69
-msgid "South America"
-msgstr "Amèrica del sud"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: ../mdkonline:88
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitza"
-
-#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-#: ../mdkonline:92
-msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
-msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un "
-
-#: ../mdkonline:93
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriu-te"
-
-#: ../mdkonline:109
-msgid "Yes I want automated updates"
-msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques"
-
-#: ../mdkonline:150
-msgid "Quitting Wizard\n"
-msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n"
-
-#: ../mdkonline:164
-msgid "Empty Mirror"
-msgstr "Rèplica buida"
-
-#: ../mdkonline:164
-msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
-msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc."
-
-#: ../mdkonline:248
-msgid "Warning: No browser specified"
-msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador"
-
-#: ../mdkonline:273
-msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "S'està connectant ...\n"
-
-#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problema de connexió"
-
-#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347
-msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+#: ../mdkonline:85
+msgid "Skip Wizard"
msgstr ""
-"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
-
-#: ../mdkonline:294
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: ../mdkonline:294
-msgid ""
-"Your login or password was wrong.\n"
-" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
-"MandrakeOnline.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to "
-"MandrakeOnline.\n"
-" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-" (only alphabetical characters are admitted)"
-msgstr ""
-"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n"
-" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n"
-" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb "
-"MandrakeOnline.\n"
-" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n"
-" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)"
-
-#: ../mdkonline:320
-msgid "Sending configuration..."
-msgstr "S'està enviant la configuració..."
-
-#: ../mdkonline:356
+#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvingut a MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:357
+#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -140,37 +38,55 @@ msgstr ""
"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
"altres millores.\n"
-#: ../mdkonline:374
+#: ../mdkonline:101
+#, fuzzy
+msgid "Create a MandrakeOnline Account"
+msgstr "Benvingut a MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkonline:103
+msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
+msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un "
+
+#: ../mdkonline:103
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu-te"
+
+#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
+msgid "Login:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../mdkonline:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../mdkonline:110
+msgid "Mail contact:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Normes de privacitat de Mandrake"
-#: ../mdkonline:379
+#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticació"
-#: ../mdkonline:380
+#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de "
"MandrakeOnline:"
-#: ../mdkonline:382
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: ../mdkonline:382
+#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Nom de màquina:"
-#: ../mdkonline:382
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: ../mdkonline:387
-msgid "Sending your Configuration"
-msgstr "S'està enviant la vostra configuració"
-
-#: ../mdkonline:388
+#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -206,25 +122,7 @@ msgstr ""
"Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom "
"d'usuari@mandrakeonline.net."
-#: ../mdkonline:396
-msgid "Error while sending informations"
-msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació"
-
-#: ../mdkonline:397
-msgid ""
-"There was an error while sending your personal informations.\n"
-"\n"
-"Press Next to try and send your configuration again."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n"
-"\n"
-"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar."
-
-#: ../mdkonline:403
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: ../mdkonline:404
+#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -232,7 +130,7 @@ msgstr ""
"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n"
"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
-#: ../mdkonline:404
+#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -242,121 +140,137 @@ msgstr ""
"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves "
"actualitzacions\n"
-#: ../mdkonline:404
+#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:409
+#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualitzacions automàtiques"
-#: ../mdkonline:417
-msgid "Choose your geographical location"
-msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica"
+#: ../mdkonline:144
+msgid "Yes I want automated updates"
+msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques"
-#: ../mdkonline:435
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "S'està llegint la configuració\n"
+#: ../mdkonline:147
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:172
+msgid "Creation"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:512
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
+#: ../mdkonline:172
+msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:528
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../mdkonline:173
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:534
-msgid ""
-"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
-"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
-"to really quit it press 'Quit'."
+#: ../mdkonline:173
+msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr ""
-"Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n"
-"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n"
-"per sortir feu clic a 'Surt'."
-#: ../mdkonline:535
-msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
-msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline"
+#: ../mdkonline:174
+msgid "Empty Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:174
+msgid "Please fill up all fields\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:175
+msgid "Email"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:567
+#: ../mdkonline:175
+msgid "Email not valid\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:176
+msgid "Account already exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:176
+msgid "Change account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:181
+msgid "Problem connecting to server \n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:181
+msgid "Server Problem"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:186
+msgid "Please provide a login"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:188
msgid ""
-" You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
-"first time. \n"
-"\n"
-"There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n"
-"\n"
-"Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
-"this \n"
-"questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
-"The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
-"data."
-msgstr ""
-" Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per "
-"primera vegada.\n"
-"\n"
-"Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n"
-"\n"
-"Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades "
-"del\n"
-"qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n"
-"El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a les "
-"vostres dades personals."
+"The passwords do not match\n"
+" Please try again\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:190
+msgid "Not a valid mail address!\n"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline:576
+#: ../mdkonline:210
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitza"
+
+#: ../mdkonline:227
+msgid "Quitting Wizard\n"
+msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n"
+
+#: ../mdkonline:252
+msgid "Connecting ...\n"
+msgstr "S'està connectant ...\n"
+
+#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problema de connexió"
+
+#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
+
+#: ../mdkonline:273
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: ../mdkonline:273
msgid ""
-"What personal data do we collect ? \n"
-" \n"
-"Various information is collected in different areas of the website;\n"
-"what follows is an overview of the data we keep:\n"
-"\n"
-"Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
-"Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
-"add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
-" - Your subscription to mailling lists.\n"
-" - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
-"information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
-"the best support services customized to your needs.\n"
-" - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
-"record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
-" \n"
-"What do we do with this information?\n"
-"\n"
-"We never share personal information with other persons or companies -\n"
-"we use this data strictly for the following purposes:\n"
-" - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
-"address in our database to provide you with customized information\n"
-"and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
-"lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
-"your email address but no external parties have access to our database\n"
-"of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
-"the appropriate form.\n"
-" - If you provide information when registering a purchased product\n"
-"to receive support, we keep this information private unless the\n"
-"information is required by one of our partners to deliver the support\n"
-"you require.\n"
-" - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
-"your order and deliver your products.\n"
-" - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
-"internal use only in order to improve our products so that they can \n"
-"better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to "
-"change / correct your personal data?\n"
-"\n"
-"French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
-"remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
-"as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
-"logging to your account with your customer ID and editing your\n"
-"personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
+"Your login or password was wrong.\n"
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"MandrakeOnline.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
+"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n"
+" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n"
+" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n"
+" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)"
-#: ../mdkonline:623
-msgid "Sans Italic 17"
-msgstr "Sans Italic 17"
+#: ../mdkonline:300
+msgid "Sending configuration..."
+msgstr "S'està enviant la configuració..."
-#: ../mdkonline:641
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: ../mdkonline:335
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "S'està llegint la configuració\n"
#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
@@ -418,3 +332,108 @@ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n"
#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Àfrica"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Àsia"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austràlia"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Amèrica del nord"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Amèrica del sud"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Següent"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Empty Mirror"
+#~ msgstr "Rèplica buida"
+
+#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
+#~ msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc."
+
+#~ msgid "Warning: No browser specified"
+#~ msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador"
+
+#~ msgid "Sending your Configuration"
+#~ msgstr "S'està enviant la vostra configuració"
+
+#~ msgid "Error while sending informations"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Next to try and send your configuration again."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feu clic a Següent per tornar-ho a provar."
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Finalitzat"
+
+#~ msgid "Choose your geographical location"
+#~ msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
+#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
+#~ "to really quit it press 'Quit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n"
+#~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n"
+#~ "per sortir feu clic a 'Surt'."
+
+#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
+#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
+#~ "first time. \n"
+#~ "\n"
+#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
+#~ "world!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
+#~ "this \n"
+#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
+#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per "
+#~ "primera vegada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades "
+#~ "del\n"
+#~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n"
+#~ "El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a "
+#~ "les vostres dades personals."
+
+#~ msgid "Sans Italic 17"
+#~ msgstr "Sans Italic 17"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"