summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e3a5bdef..35085d9d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-24 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -14,45 +14,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
+#: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: mdkonline:90
+#: mdkonline:91
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
-#: mdkonline:91 mdkonline:453
+#: mdkonline:92 mdkonline:455
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
+#: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: mdkonline:146
+#: mdkonline:95
+msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
+msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un "
+
+#: mdkonline:96
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu-te"
+
+#: mdkonline:149
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n"
-#: mdkonline:227
+#: mdkonline:230
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador"
-#: mdkonline:274 mdkonline:355
+#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de connexió"
-#: mdkonline:274 mdkonline:355
+#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline; si us plau, torneu-ho a provar "
"més tard"
-#: mdkonline:286
+#: mdkonline:290
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: mdkonline:286
+#: mdkonline:290
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -63,11 +71,11 @@ msgstr ""
"Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n"
" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb MandrakeOnline."
-#: mdkonline:364
+#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvingut a MandrakeOnline"
-#: mdkonline:365
+#: mdkonline:369
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -80,39 +88,31 @@ msgstr ""
"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
"altres millores.\n"
-#: mdkonline:371
-msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
-msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un "
-
-#: mdkonline:373
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriu-te"
-
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Normes de privacitat de Mandrake"
-#: mdkonline:388
+#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticació"
-#: mdkonline:389
+#: mdkonline:391
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya de MandrakeOnline:"
-#: mdkonline:391
+#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Nom d'usauri:"
-#: mdkonline:391
+#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: mdkonline:395
+#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "S'està enviant la vostra configuració"
-#: mdkonline:396
+#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom "
"d'usuari\\@mandrakeonline.net."
-#: mdkonline:403
+#: mdkonline:405
msgid "Error while sending informations"
msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació"
-#: mdkonline:404
+#: mdkonline:406
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar."
-#: mdkonline:410
+#: mdkonline:412
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: mdkonline:411
+#: mdkonline:413
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
@@ -176,19 +176,19 @@ msgstr ""
"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n"
"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
-#: mdkonline:428
+#: mdkonline:430
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: mdkonline:434 mdkonline:460
+#: mdkonline:436 mdkonline:462
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:449
+#: mdkonline:451
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: mdkonline:458
+#: mdkonline:460
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -198,18 +198,18 @@ msgstr ""
"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n"
"per sortir feu clic a 'Surt'."
-#: mdkonline:462
+#: mdkonline:464
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:534
+#: mdkonline:544
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:535
+#: mdkonline:545
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
-#: mdkonline:559
+#: mdkonline:569
msgid "Close"
msgstr "Tanca"