diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 499 |
1 files changed, 259 insertions, 240 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-15 14:15+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,117 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../mdkonline:64 -msgid "Africa" -msgstr "Àfrica" - -#: ../mdkonline:65 -msgid "Asia" -msgstr "Àsia" - -#: ../mdkonline:66 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" - -#: ../mdkonline:67 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../mdkonline:68 -msgid "North America" -msgstr "Amèrica del nord" - -#: ../mdkonline:69 -msgid "South America" -msgstr "Amèrica del sud" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../mdkonline:88 -msgid "Finish" -msgstr "Finalitza" - -#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: ../mdkonline:92 -msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un " - -#: ../mdkonline:93 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriu-te" - -#: ../mdkonline:109 -msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" - -#: ../mdkonline:150 -msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" - -#: ../mdkonline:164 -msgid "Empty Mirror" -msgstr "Rèplica buida" - -#: ../mdkonline:164 -msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc." - -#: ../mdkonline:248 -msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" - -#: ../mdkonline:273 -msgid "Connecting ...\n" -msgstr "S'està connectant ...\n" - -#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 -msgid "Connection problem" -msgstr "Problema de connexió" - -#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +#: ../mdkonline:85 +msgid "Skip Wizard" msgstr "" -"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" - -#: ../mdkonline:294 -msgid "Wrong password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: ../mdkonline:294 -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"MandrakeOnline.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to " -"MandrakeOnline.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" -" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n" -" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb " -"MandrakeOnline.\n" -" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" -" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" - -#: ../mdkonline:320 -msgid "Sending configuration..." -msgstr "S'està enviant la configuració..." - -#: ../mdkonline:356 +#: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:357 +#: ../mdkonline:100 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -140,37 +38,55 @@ msgstr "" "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " "altres millores.\n" -#: ../mdkonline:374 +#: ../mdkonline:101 +#, fuzzy +msgid "Create a MandrakeOnline Account" +msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" + +#: ../mdkonline:103 +msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " +msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un " + +#: ../mdkonline:103 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu-te" + +#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 +msgid "Login:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../mdkonline:109 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../mdkonline:110 +msgid "Mail contact:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Normes de privacitat de Mandrake" -#: ../mdkonline:379 +#: ../mdkonline:123 msgid "Authentification" msgstr "Autenticació" -#: ../mdkonline:380 +#: ../mdkonline:124 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de " "MandrakeOnline:" -#: ../mdkonline:382 -msgid "Login:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../mdkonline:382 +#: ../mdkonline:129 msgid "Machine name:" msgstr "Nom de màquina:" -#: ../mdkonline:382 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../mdkonline:387 -msgid "Sending your Configuration" -msgstr "S'està enviant la vostra configuració" - -#: ../mdkonline:388 +#: ../mdkonline:135 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -206,25 +122,7 @@ msgstr "" "Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom " "d'usuari@mandrakeonline.net." -#: ../mdkonline:396 -msgid "Error while sending informations" -msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació" - -#: ../mdkonline:397 -msgid "" -"There was an error while sending your personal informations.\n" -"\n" -"Press Next to try and send your configuration again." -msgstr "" -"S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n" -"\n" -"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." - -#: ../mdkonline:403 -msgid "Finished" -msgstr "Finalitzat" - -#: ../mdkonline:404 +#: ../mdkonline:141 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -232,7 +130,7 @@ msgstr "" "A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n" "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." -#: ../mdkonline:404 +#: ../mdkonline:141 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -242,121 +140,137 @@ msgstr "" "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " "actualitzacions\n" -#: ../mdkonline:404 +#: ../mdkonline:141 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" -#: ../mdkonline:409 +#: ../mdkonline:142 msgid "automated Upgrades" msgstr "actualitzacions automàtiques" -#: ../mdkonline:417 -msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica" +#: ../mdkonline:144 +msgid "Yes I want automated updates" +msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" -#: ../mdkonline:435 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "S'està llegint la configuració\n" +#: ../mdkonline:147 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:172 +msgid "Creation" +msgstr "" -#: ../mdkonline:512 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" +#: ../mdkonline:172 +msgid "Login and Password should be < 12 characters\n" +msgstr "" -#: ../mdkonline:528 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../mdkonline:173 +msgid "Special Characters" +msgstr "" -#: ../mdkonline:534 -msgid "" -"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" -"To return to the Wizard press 'Cancel',\n" -"to really quit it press 'Quit'." +#: ../mdkonline:173 +msgid "Special Characters are not allowed\n" msgstr "" -"Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n" -"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" -"per sortir feu clic a 'Surt'." -#: ../mdkonline:535 -msgid "Really abort? - MandrakeOnline" -msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline" +#: ../mdkonline:174 +msgid "Empty Fields" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:174 +msgid "Please fill up all fields\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:175 +msgid "Email" +msgstr "" -#: ../mdkonline:567 +#: ../mdkonline:175 +msgid "Email not valid\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:176 +msgid "Account already exist\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:176 +msgid "Change account" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:181 +msgid "Problem connecting to server \n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:181 +msgid "Server Problem" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:186 +msgid "Please provide a login" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:188 msgid "" -" You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " -"first time. \n" -"\n" -"There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n" -"\n" -"Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " -"this \n" -"questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" -"The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " -"data." -msgstr "" -" Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per " -"primera vegada.\n" -"\n" -"Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n" -"\n" -"Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " -"del\n" -"qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" -"El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a les " -"vostres dades personals." +"The passwords do not match\n" +" Please try again\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:190 +msgid "Not a valid mail address!\n" +msgstr "" -#: ../mdkonline:576 +#: ../mdkonline:210 +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" + +#: ../mdkonline:227 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" + +#: ../mdkonline:252 +msgid "Connecting ...\n" +msgstr "S'està connectant ...\n" + +#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema de connexió" + +#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" + +#: ../mdkonline:273 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: ../mdkonline:273 msgid "" -"What personal data do we collect ? \n" -" \n" -"Various information is collected in different areas of the website;\n" -"what follows is an overview of the data we keep:\n" -"\n" -"Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" -"Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" -"add additional information related to your Mandrake account such as:\n" -" - Your subscription to mailling lists.\n" -" - When registering a purchased product, we ask for personal\n" -"information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" -"the best support services customized to your needs.\n" -" - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" -"record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" -" \n" -"What do we do with this information?\n" -"\n" -"We never share personal information with other persons or companies -\n" -"we use this data strictly for the following purposes:\n" -" - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" -"address in our database to provide you with customized information\n" -"and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" -"lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" -"your email address but no external parties have access to our database\n" -"of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" -"the appropriate form.\n" -" - If you provide information when registering a purchased product\n" -"to receive support, we keep this information private unless the\n" -"information is required by one of our partners to deliver the support\n" -"you require.\n" -" - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" -"your order and deliver your products.\n" -" - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" -"internal use only in order to improve our products so that they can \n" -"better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to " -"change / correct your personal data?\n" -"\n" -"French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" -"remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" -"as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" -"logging to your account with your customer ID and editing your\n" -"personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" +"Your login or password was wrong.\n" +" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"MandrakeOnline.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to " +"MandrakeOnline.\n" +" Be aware that you must also provide a Machine name \n" +" (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" +"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" +" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n" +" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb " +"MandrakeOnline.\n" +" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" +" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" -#: ../mdkonline:623 -msgid "Sans Italic 17" -msgstr "Sans Italic 17" +#: ../mdkonline:300 +msgid "Sending configuration..." +msgstr "S'està enviant la configuració..." -#: ../mdkonline:641 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: ../mdkonline:335 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "S'està llegint la configuració\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format @@ -418,3 +332,108 @@ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Àfrica" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Àsia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austràlia" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Amèrica del nord" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Amèrica del sud" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Següent" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Enrere" + +#~ msgid "Empty Mirror" +#~ msgstr "Rèplica buida" + +#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." +#~ msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc." + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "S'està enviant la vostra configuració" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n" +#~ "\n" +#~ "Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Finalitzat" + +#~ msgid "Choose your geographical location" +#~ msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n" +#~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" +#~ "per sortir feu clic a 'Surt'." + +#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" +#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline" + +#~ msgid "" +#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " +#~ "first time. \n" +#~ "\n" +#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " +#~ "world!\n" +#~ "\n" +#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " +#~ "this \n" +#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" +#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per " +#~ "primera vegada.\n" +#~ "\n" +#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n" +#~ "\n" +#~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " +#~ "del\n" +#~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" +#~ "El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a " +#~ "les vostres dades personals." + +#~ msgid "Sans Italic 17" +#~ msgstr "Sans Italic 17" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" |