diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 92 |
1 files changed, 39 insertions, 53 deletions
@@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Configure Now!" msgstr "Configura ara!" #: ../mdkapplet:141 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandrake Update" +msgstr "Applet Mandrakelinux Update" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" @@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registres" #: ../mdkapplet:417 msgid "Clear" @@ -218,33 +217,29 @@ msgid "Skip Wizard" msgstr "Salta l'auxiliar" #: ../mdkonline:100 -#, fuzzy msgid "Welcome to Mandrakeonline" -msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" +msgstr "Benvingut a Mandrakeonline" #: ../mdkonline:101 -#, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"En aquest pas s'assumeix que teniu un compte a MandrakeOnline.\n" +"En aquest pas s'assumeix que teniu un compte a Mandrakeonline.\n" "Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" "(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " "altres millores.\n" #: ../mdkonline:102 -#, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" -msgstr "Crea un compte a MandrakeOnline" +msgstr "Crea un compte a Mandrakeonline" #: ../mdkonline:104 -#, fuzzy msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " -msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un " +msgstr "No tinc cap compte de Mandrakeonline i en vull un " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" @@ -275,11 +270,10 @@ msgid "Authentification" msgstr "Autenticació" #: ../mdkonline:125 -#, fuzzy msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de " -"MandrakeOnline:" +"Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" @@ -290,7 +284,6 @@ msgid "Send Configuration" msgstr "Envia la configuració" #: ../mdkonline:136 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -309,7 +302,7 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Per poder gaudir dels serveis de MandrakeOnline,\n" +"Per poder gaudir dels serveis de Mandrakeonline,\n" "ara penjarem la vostra configuració.\n" "\n" "L'auxiliar enviarà a Mandrakesoft la informació següent:\n" @@ -331,21 +324,19 @@ msgid "Finish" msgstr "Finalitza" #: ../mdkonline:142 -#, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" -"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n" +"A partir d'ara, gràcies a Mandrakeonline, rebreu\n" "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." #: ../mdkonline:142 -#, fuzzy msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " +"Mandrakeonline us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " "actualitzacions.\n" "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " "actualitzacions\n" @@ -403,17 +394,15 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" #: ../mdkonline:275 -#, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" -"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" +"No s'ha pogut contactar amb Mandrakeonline, si us plau, provi-ho més tard" #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" #: ../mdkonline:287 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -424,9 +413,9 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" -" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n" +" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandrakeonline.\n" " En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb " -"MandrakeOnline.\n" +"Mandrakeonline.\n" " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" " (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" @@ -452,14 +441,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../mdkupdate:59 -#, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mdkupdate es llança automàticament.\n" +msgstr " --auto - Mandrakeupdate es llança automàticament.\n" #: ../mdkupdate:60 -#, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" -msgstr " --applet - actualitza MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - actualitza Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" @@ -474,8 +461,8 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Servei desactivat. S'està esperant el pagament..." -#~ msgid "Launch Mandrake Update" -#~ msgstr "Executa Mandrake Update" +#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" +#~ msgstr "Executa Mandrakelinux Update" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuració" @@ -533,18 +520,18 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" -#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" -#~ msgstr "Resposta del servidor de MandrakeOnline\n" +#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" +#~ msgstr "Resposta del servidor de Mandrakeonline\n" -#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" -#~ msgstr "S'està executant MandrakeUpdate\n" +#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgstr "S'està executant Mandrakeupdate\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" -#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." +#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" -#~ "MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +#~ "Mandrakeupdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Registreu-vos ara!" @@ -552,11 +539,11 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Quant a l'applet en línia" -#~ msgid "Mandrake Online Team" -#~ msgstr "L'equip Mandrake Online" +#~ msgid "Mandrakelinux Online Team" +#~ msgstr "L'equip Mandrakelinux Online" -#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" -#~ msgstr "Applet de notificacions Mandrake Update" +#~ msgid "Mandrakelinux Update Notification Applet" +#~ msgstr "Applet de notificacions Mandrakelinux Update" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Equip:" @@ -567,8 +554,8 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versió:" -#~ msgid "Start MandrakeUpdate" -#~ msgstr "Inicia MandrakeUpdate" +#~ msgid "Start Mandrakeupdate" +#~ msgstr "Inicia Mandrakeupdate" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - utilitza només suports de seguretat.\n" @@ -577,10 +564,10 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgstr " -v - mode detallat.\n" #~ msgid "" -#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " +#~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" -#~ "Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra " +#~ "Us cal tenir un compte a Mandrakeonline, o actualitzar la vostra " #~ "subscripció." #~ msgid "Your login or password may be wrong" @@ -651,23 +638,22 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ msgstr "Cancel·la" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +#~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" -#~ "Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n" +#~ "Segur que voleu avortar Mandrakeonline?\n" #~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" #~ "per sortir feu clic a 'Surt'." -#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" -#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline" +#~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" +#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - Mandrakeonline" #~ msgid "" -#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " +#~ " You are just starting our Free Mandrakelinux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" -#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " -#~ "world!\n" +#~ "There are now over three million Mandrakelinux users all over the world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" @@ -675,10 +661,10 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" #~ "The text below is the privacy policy of Mandrakesoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" -#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per " +#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrakelinux per " #~ "primera vegada.\n" #~ "\n" -#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n" +#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrakelinux al món!\n" #~ "\n" #~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " #~ "del\n" |