diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 74 |
1 files changed, 34 insertions, 40 deletions
@@ -1,43 +1,46 @@ +# translation of ca.po to Catalan # mdkonline translation to Catalan. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001-2003. +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> +# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001-2003. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-27 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" -"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 01:54+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Àfrica" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Àsia" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austràlia" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Amèrica del nord" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Amèrica del sud" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Subscriu-te" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "" +msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -84,26 +87,22 @@ msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Problema de connexió" +msgstr "S'està connectant ...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de connexió" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "" -"MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +msgstr "No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" #: ../mdkonline:294 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -114,12 +113,14 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" -"Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n" -" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb MandrakeOnline." +" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a MandrakeOnline.\n" +" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb MandrakeOnline.\n" +" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" +" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "S'està enviant la configuració..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -147,17 +148,16 @@ msgid "Authentification" msgstr "Autenticació" #: ../mdkonline:380 -#, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya de MandrakeOnline:" +msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de MandrakeOnline:" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" -msgstr "Nom d'usauri:" +msgstr "Nom d'usuari:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de màquina:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" @@ -222,12 +222,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" #: ../mdkonline:404 -#, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"Les dades s'han enviat amb èxit!\n" "A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n" "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." @@ -243,16 +241,15 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" -msgstr "" +msgstr "actualitzacions automàtiques" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "" +msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica" #: ../mdkonline:435 -#, fuzzy msgid "Reading configuration\n" -msgstr "S'està enviant la vostra configuració" +msgstr "S'està llegint la configuració\n" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" @@ -379,19 +376,15 @@ msgstr " -v - mode detallat.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "" -"MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +msgstr "MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" -msgstr "" -"Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n" +msgstr "Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 -msgid "" -"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." -msgstr "" -"Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció." +msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." +msgstr "Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -404,3 +397,4 @@ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" + |