summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po231
1 files changed, 116 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9a3859fc..68f3583e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,156 +18,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../mdkapplet:47
+#: ../mdkapplet:49
msgid "No updates available for your system"
msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:53
-msgid "Test critical"
+#: ../mdkapplet:55
+msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:59
+#: ../mdkapplet:61
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "El sistema està ocupat. Espereu ..."
-#: ../mdkapplet:65
+#: ../mdkapplet:67
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per actualitzar"
-#: ../mdkapplet:71
-msgid "Service not available. Click on configuration"
+#: ../mdkapplet:73
+#, fuzzy
+msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "El servei no està disponible. Premeu a configuració"
-#: ../mdkapplet:77
-msgid "Network is down. Click on configure Network"
+#: ../mdkapplet:79
+#, fuzzy
+msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "La xarxa està inactiva. Premeu a configurar Xarxa"
-#: ../mdkapplet:81
+#: ../mdkapplet:83
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Executa Mandrake Update"
-#: ../mdkapplet:82
+#: ../mdkapplet:84
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: ../mdkapplet:83
+#: ../mdkapplet:85
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:84
+#: ../mdkapplet:86
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:85
+#: ../mdkapplet:87
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:86
-msgid "Register Now!"
-msgstr "Registreu-vos ara!"
+#: ../mdkapplet:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure Now!"
+msgstr "Configura"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:112
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Applet Mandrake Update"
-#: ../mdkapplet:118
+#: ../mdkapplet:120
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../mdkapplet:120
+#: ../mdkapplet:122
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:123
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:124
msgid "Check updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:125
msgid "See logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:126
+#: ../mdkapplet:128
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:131
msgid "Network Connection: "
msgstr "Connexió de xarxa: "
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Down"
msgstr "Caiguda"
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Up"
msgstr "Funcionant"
-#: ../mdkapplet:133
+#: ../mdkapplet:135
msgid "New Updates: "
msgstr "Noves actualitzacions: "
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: ../mdkapplet:137
+#: ../mdkapplet:139
msgid "Last check: "
msgstr "Última comprovació: "
-#: ../mdkapplet:143
+#: ../mdkapplet:145
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:250
msgid "About.."
msgstr "Quant a"
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:251
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../mdkapplet:228
-msgid "About Online Applet"
-msgstr "Quant a l'applet en línia"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Online Team"
-msgstr "L'equip Mandrake Online"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Update Notification Applet"
-msgstr "Applet de notificacions Mandrake Update"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Team:"
-msgstr "Equip:"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "This Software is under GPL"
-msgstr "Aquest programari és GPL"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:87
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Salta l'auxiliar"
-#: ../mdkonline:100
+#: ../mdkonline:101
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvingut a MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:101
+#: ../mdkonline:102
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -180,53 +159,53 @@ msgstr ""
"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
"altres millores.\n"
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:103
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Crea un compte a MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un "
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-te"
-#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Login:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:111
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmació de la contrasenya:"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:112
msgid "Mail contact:"
msgstr "Contacte de correu:"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:119
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Normes de privacitat de Mandrake"
-#: ../mdkonline:124
+#: ../mdkonline:125
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticació"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:126
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de "
"MandrakeOnline:"
-#: ../mdkonline:130
+#: ../mdkonline:131
msgid "Machine name:"
msgstr "Nom de màquina:"
-#: ../mdkonline:136
+#: ../mdkonline:137
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -262,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom "
"d'usuari@mandrakeonline.net."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -270,7 +249,7 @@ msgstr ""
"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n"
"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -280,79 +259,80 @@ msgstr ""
"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves "
"actualitzacions\n"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:144
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualitzacions automàtiques"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:146
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques"
-#: ../mdkonline:148
+#: ../mdkonline:149
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Creation"
msgstr "Creació"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 caràcters\n"
+msgstr ""
+"Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 caràcters\n"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "No es permeten caràcters especials\n"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Empty fields"
msgstr "Camps buits"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email"
msgstr "Correu"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Correu no vàlid\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Account already exist\n"
msgstr "El compte ja existeix\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Change account"
msgstr "Canvia compte"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problemes connectant al servidor \n"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Server Problem"
msgstr "Problema del servidor"
-#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../mdkonline:190
+#: ../mdkonline:191
msgid "Please provide a login"
msgstr "Si us plau doneu un login"
-#: ../mdkonline:192
+#: ../mdkonline:193
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -360,39 +340,36 @@ msgstr ""
"Les contrasenyes no concorden\n"
" Si us plau intenteu-ho de nou\n"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:195
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n"
-#: ../mdkonline:202
+#: ../mdkonline:218
msgid "Sending configuration..."
msgstr "S'està enviant la configuració..."
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77
+#: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitza"
+
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de connexió"
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
-
-#: ../mdkonline:262
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitza"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
-#: ../mdkonline:279
+#: ../mdkonline:280
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n"
-#: ../mdkonline:300
-msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "S'està connectant ...\n"
-
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -409,7 +386,7 @@ msgstr ""
" Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n"
" (només s'admeten caràcters de l'alfabet)"
-#: ../mdkonline:331
+#: ../mdkonline:332
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "S'està llegint la configuració\n"
@@ -448,12 +425,37 @@ msgstr " --update - Actualitza les claus\n"
#: ../mdkupdate:77
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard."
+msgstr ""
+"MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard."
#: ../mdkupdate:242
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n"
+#~ msgid "Register Now!"
+#~ msgstr "Registreu-vos ara!"
+
+#~ msgid "About Online Applet"
+#~ msgstr "Quant a l'applet en línia"
+
+#~ msgid "Mandrake Online Team"
+#~ msgstr "L'equip Mandrake Online"
+
+#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
+#~ msgstr "Applet de notificacions Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Team:"
+#~ msgstr "Equip:"
+
+#~ msgid "This Software is under GPL"
+#~ msgstr "Aquest programari és GPL"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versió:"
+
+#~ msgid "Connecting ...\n"
+#~ msgstr "S'està connectant ...\n"
+
#~ msgid "Start MandrakeUpdate"
#~ msgstr "Inicia MandrakeUpdate"
@@ -580,4 +582,3 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n"
#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"
-