summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..e93dc180
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# mdkonline translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001.
+#
+# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-21 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: mdkonline:90
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitza"
+
+#: mdkonline:91 mdkonline:453
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: mdkonline:146
+msgid "Quitting Wizard\n"
+msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n"
+
+#: mdkonline:227
+msgid "Warning: No browser specified"
+msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador"
+
+#: mdkonline:274 mdkonline:355
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problema de connexió"
+
+#: mdkonline:274 mdkonline:355
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline; si us plau, torneu-ho a provar "
+"més tard"
+
+#: mdkonline:286
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: mdkonline:286
+msgid ""
+"Your login or password was wrong.\n"
+"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"Mandrake Online.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n"
+"Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandrake Online.\n"
+" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mandrake "
+"Online."
+
+#: mdkonline:364
+msgid "Welcome to MandrakeOnline"
+msgstr "Benvingut a MandrakeOnline"
+
+#: mdkonline:365
+msgid ""
+"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
+"This assistant will help you to upload your configuration\n"
+"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+msgstr ""
+"En aquest pas s'assumeix que teniu un compte a Mandrake Online [1].\n"
+"Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n"
+"(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n"
+"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
+"altres millores.\n"
+
+#: mdkonline:371
+msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
+msgstr "No tinc cap compte de Mandrake Online i vull"
+
+#: mdkonline:373
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu-te"
+
+#: mdkonline:383
+msgid "Mandrake Privacy Policy"
+msgstr "Normes de privacitat de Mandrake"
+
+#: mdkonline:388
+msgid "MandrakeOnline Authentification"
+msgstr "Autenticació de MandrakeOnline"
+
+#: mdkonline:389
+msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
+msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya de MandrakeOnline:"
+
+#: mdkonline:391
+msgid "Login:"
+msgstr "Nom d'usauri:"
+
+#: mdkonline:391
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: mdkonline:395
+msgid "Sending your Configuration"
+msgstr "S'està enviant la vostra configuració"
+
+#: mdkonline:396
+msgid ""
+"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
+"we are about to upload your configuration.\n"
+"\n"
+"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
+"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+"2) your hardware configuration.\n"
+"\n"
+"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
+"service,\n"
+"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+"informed\n"
+"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
+"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
+"provided to you."
+msgstr ""
+"Per poder gaudir dels serveis de MandrakeOnline,\n"
+"ara penjarem la vostra configuració.\n"
+"\n"
+"L'auxiliar enviarà a MandrakeSoft la informació següent:\n"
+"1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n"
+"2) la configuració del maquinari.\n"
+"\n"
+"Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n"
+"feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a mantenir-"
+"vos informat\n"
+"de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos "
+"personalitzats per correu electrònic.\n"
+"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom "
+"d'usuari\\@mandrakeonline.net."
+
+#: mdkonline:403
+msgid "Error while sending informations"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació"
+
+#: mdkonline:404
+msgid ""
+"There was an error while sending your personal informations.\n"
+"\n"
+"Press Next to try and send your configuration again."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n"
+"\n"
+"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar."
+
+#: mdkonline:410
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: mdkonline:411
+msgid ""
+"Your upload was successfull!\n"
+"From now you will receive on security\n"
+"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline."
+msgstr ""
+"Les dades s'han enviat amb èxit!\n"
+"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n"
+"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
+
+#: mdkonline:428
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: mdkonline:434 mdkonline:460
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: mdkonline:449
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: mdkonline:458
+msgid ""
+"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
+"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
+"to really quit it press 'Quit'."
+msgstr ""
+"Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n"
+"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n"
+"per sortir feu clic a 'Surt'."
+
+#: mdkonline:462
+msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
+msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline"
+
+#: mdkonline:534
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: mdkonline:535
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvingut"
+
+#: mdkonline:559
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"