diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 239 |
1 files changed, 97 insertions, 142 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ +# translation of bs.po to Bosnian # translation of bs.po to Bosanski # translation of mdkonline-bs.po to Bosnian # Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.. # Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. -# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" -"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -44,9 +45,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" #: ../mdkapplet:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" +msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem" #: ../mdkapplet:117 #, c-format @@ -66,8 +67,7 @@ msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)" +msgstr "Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 #, c-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Zadnja provjera: " #: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142 #, c-format msgid "Machine name:" -msgstr "Naziv mašine:" +msgstr "Naziv računara:" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -289,19 +289,19 @@ msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama." #: ../mdkapplet:501 #, c-format @@ -337,32 +337,32 @@ msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- ime države korisnika. \n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- koristi interaktivni režim.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- koristi ne-interaktivni režim.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - prijavno ime korisnika.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- šifra korisnika.\n" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format @@ -382,17 +382,17 @@ msgstr "Želim se pretplatiti" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Gdin." #: ../mdkonline:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Gđica." #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Gđa." #: ../mdkonline:112 #, c-format @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Kreiranje računa ili identifikacija" #: ../mdkonline:134 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv mašine:" +msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv računara:" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Izlazna mail adresa" +msgstr "E-mail adresa:" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 #, c-format @@ -431,14 +431,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../mdkonline:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Naziv mašine:" +msgstr "Opis računara:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(npr. Moj kućni uredski računar)" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 @@ -448,9 +448,9 @@ msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Tačka montiranja se treba sastojati samo od brojeva i slova" +msgstr "Naziv računara mora biti dugačak od 1 do 40 znakova" #: ../mdkonline:152 #, c-format @@ -507,9 +507,9 @@ msgstr "Napravi račun na Mandriva Online" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Zelena" +msgstr "Pozdrav:" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -517,9 +517,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Prezime:" #: ../mdkonline:186 #, c-format @@ -536,9 +536,9 @@ msgstr "" " Molim pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Molim unesite sva polja\n" +msgstr "Molim unesite sva polja" #: ../mdkonline:201 #, c-format @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "Pravljenje računa nije uspjelo!" #: ../mdkonline:214 #, c-format @@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "" "šifra ili problemi sa postavkama routera/firewalla" #: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Sigurnosna upozorenja:" +msgstr "Sigurnosna greška" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)" #: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" msgstr "Greška u bazi podataka" @@ -637,21 +637,23 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Baza na serveru je u kvaru\n" +"Probajte ponovo kasnije" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Vrsta registracije" +msgstr "Greška u registraciji" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Ime udaljenog štampača nedostaje!" +msgstr "Nedostaju neki od parametara" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Šifra za %s" +msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format @@ -659,43 +661,47 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "nepoznata greška" +msgstr "Greška sa prijavom" #: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "Odredišni direktorij se već koristi. Molim izaberite neki drugi." +msgstr "" +"E-mail koji ste naveli se već koristi\n" +"Molim unesite neki drugi\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen" #: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Polje za ime je prazno. Unesite ime" +msgstr "" +"Polje za e-mail adresu je prazno\n" +"Unesite e-mail" #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Opis: " +msgstr "Greška ograničenja" #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Server baze podataka" +msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Greška u pisanju\n" +msgstr "Greška u usluzi" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -703,11 +709,13 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n" +"Molim probajte opet kasnije" #: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Šifre se ne poklapaju." +msgstr "Šifre se ne poklapaju" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format @@ -715,26 +723,28 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n" +"Molim probajte opet kasnije" #: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "Korisnik zabranjen" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima" #: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Naziv konekcije" +msgstr "Greška u konekciji" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni" #: ../mdkupdate:69 #, c-format @@ -765,17 +775,17 @@ msgstr " --applet\t\t- pokreće Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n" #: ../mdkupdate:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - pokreće Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format @@ -783,11 +793,13 @@ msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" +" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo " +"fajla.\n" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu preuzeti spisak updatea: %s" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format @@ -801,6 +813,8 @@ msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" +"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak " +"'Live Install'." #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format @@ -814,6 +828,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format @@ -828,16 +845,20 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" +"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n" +"\n" +"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese " +"http://start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam." #: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "" +msgstr "IZaberite pakete koje želite instalirati i kliknite na 'U redu'" #: ../mdkupdate:283 #, c-format @@ -849,69 +870,3 @@ msgstr "Instaliram pakete...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n" -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Šaljem postavke..." - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Datoteka %s nije pronađena. Prvo pokrenite mdkonline čarobnjaka" - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušat ćemo " -#~ "kasnije." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ili" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "pogrešna šifra:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" -#~ "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandriva Online.\n" -#~ "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" -#~ "Mandriva Online.\n" -#~ " Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n" -#~ " (unesite samo alfabetske znakove)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Kontakt mail:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Unesite korisničko ime" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Korisničko ime i šifra bi trebali biti dugi manje od 12 karaktera\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Posebni karakteri nisu dozvoljeni\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Neispravan email\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Račun već postoji\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problem pri spajanju na server\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim " -#~ "za podršku" |