summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po44
1 files changed, 23 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 547e9954..66d10d5a 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-04 22:45GMT\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-07 13:57GMT\n"
+"Last-Translator: Amila Akagić <bono@lugbih.org>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.1\n"
#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
msgid "Next"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Sljedeći"
#: mdkonline:90
msgid "Finish"
-msgstr "Završi"
+msgstr "Kraj"
#: mdkonline:91 mdkonline:425
msgid "Quit"
@@ -32,15 +32,16 @@ msgstr "Nazad"
#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
-msgstr "Upozorenje: Preglednik nije naveden"
+msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"
#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "Connection problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problem sa konekcijom"
#: mdkonline:258 mdkonline:319
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
+"MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije"
#: mdkonline:270
msgid "Wrong password"
@@ -53,6 +54,10 @@ msgid ""
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
+"Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n"
+"Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandrake Online.\n"
+" Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na Mandrake "
+"Online."
#: mdkonline:336
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -66,17 +71,17 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati account na Mandrake Online [1].\n"
-"Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vašu konfiguraciju\n"
-"(paketi, hardverska konfiguracija) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
-"bi vas mogli informisati o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
+"Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n"
+"(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
+"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
#: mdkonline:343
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
-msgstr "Nemam Mandrake Online account a želio/željela bih imati "
+msgstr "Nemam Mandrake Online account i želim "
#: mdkonline:345
msgid "Subscribe"
-msgstr "Pretplati se"
+msgstr "Upiši se"
#: mdkonline:355
msgid "Mandrake Privacy Policy"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "Šifra:"
#: mdkonline:367
msgid "Sending your Configuration"
-msgstr "Šaljem vašu konfiguraciju"
+msgstr "Šaljem vaša podešavanja"
#: mdkonline:368
msgid ""
@@ -120,11 +125,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) pakete koje imate instalirane na sistemu,\n"
-"2) vašu hardversku konfiguraciju.\n"
+"2) vaša hardware-ska podešavanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne sviđa, pritisnite 'Odustani'.\n"
"Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete nam da\n"
-"naučimo više o vama kao našem klijentu\n"
+"naučimo više o vama kao kupcu\n"
"i to će nam pružiti šansu da vas informišemo\n"
"o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama."
@@ -138,7 +143,7 @@ msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
-msgstr "Došlo je do greške tokom slanja vaših ličnih informacija"
+msgstr "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija"
#: mdkonline:382
msgid "Finished"
@@ -146,11 +151,11 @@ msgstr "Završeno"
#: mdkonline:383
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
-msgstr "Vaše lične informacije su sada pohranjene na MdkOnline"
+msgstr "Vaši osobni podaci su sada sačuvani na MdkOnline"
#: mdkonline:400
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "U redu"
#: mdkonline:406 mdkonline:432
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -189,6 +194,3 @@ msgstr "Zatvori"
#: mdkonline:542
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"
-
-#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
-#~ msgstr "Vaši login i šifra su bili pogrešni, moraćete ih ponovo unijeti"