summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d9f14d67..9cc1f41b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Вашата система е обновена"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
-"изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com"
+"изпратете е-поща на support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Налични са актуализации за вашата сист
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Стартиране на drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Отказ"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Стартиране на MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Стартиране на MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранен
#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:899
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Появи се грешка"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -573,33 +573,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -617,14 +617,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
-"Mandriva %s, всички права запазени.\n"
+"Mageia %s, всички права запазени.\n"
"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията на "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mandriva Update.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mandriva в текстов режим.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mageia в текстов режим.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgstr "Mageia Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Свързване с"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mageia Linux"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Грешка в сигурността"
@@ -764,33 +764,33 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgstr "Грешка в услугата"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
+#~ "Web сървъра на Mageia в момента е недостъпен\n"
#~ "Опитайте по-късно"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Паролите не съвпадат"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
+#~ "Web сървъра на Mageia в момента е в профилактика\n"
#~ "Опитайте по-късно"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Забранен потребител"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mageia web services"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Грешка при свързване"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Web сървъра на Mageia не отговаря"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Моля изчакайте"
@@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Неизвестно състояние"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
+#~ msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mageia Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Грешна парола\n"
@@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ "Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по "
#~ "поддръжка"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Отговор от Mandriva Online сървър\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Отговор от Mageia Online сървър\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Няма проверка"
@@ -896,14 +896,14 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline версия %s\n"
-#~ "Mandriva %s, всички права запазени.\n"
+#~ "Mageia %s, всички права запазени.\n"
#~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията "
#~ "на GNU GPL.\n"
#~ "\n"
@@ -936,9 +936,9 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Създаване на регистрация или идентификация"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Въведете вашите Mandriva Online име, парола и псевдоним на машината:"
+#~ "Въведете вашите Mageia Online име, парола и псевдоним на машината:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-mail адрес:"
@@ -952,14 +952,14 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа."
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Свързване с Mandriva Online..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Свързване с Mageia Online..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -974,10 +974,10 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "За да се възползвате от услугите на Mandriva Online,\n"
+#~ "За да се възползвате от услугите на Mageia Online,\n"
#~ "трябва да качите Вашата конфигурация.\n"
#~ "\n"
-#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mandriva:\n"
+#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n"
#~ "\n"
@@ -998,8 +998,8 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Създаване на регистрация в Mandriva Online"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Създаване на регистрация в Mageia Online"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Поздрав:"
@@ -1027,10 +1027,10 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Успешно е създадена регистрация в Mandriva Online.\n"
+#~ "Успешно е създадена регистрация в Mageia Online.\n"
#~ "Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n"
#~ msgid "Your upload was successful!"
@@ -1038,21 +1038,21 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "От сега нататък, Вие ще получавате информация\n"
-#~ "относно сигурността и новостите, благодарение на Mandriva Online."
+#~ "относно сигурността и новостите, благодарение на Mageia Online."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n"
+#~ "Mageia Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n"
#~ "Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за "
#~ "актуализации\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Вашата регистрация в Mandriva Online е успешно конфигурирана\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Вашата регистрация в Mageia Online е успешно конфигурирана\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Конфигурацията е качена успешно"
@@ -1061,14 +1061,14 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgstr "Грешка при качване на конфигурацията"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно "
#~ "конфигуриран маршрутизатор/огнена стена"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- стартира Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- стартира Mageia Update.\n"
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK"
@@ -1085,5 +1085,5 @@ msgstr "Не е възможна актуализацията на пакети
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline"
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mandriva Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново."
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново."