diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 84 |
1 files changed, 51 insertions, 33 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 14:45+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -46,22 +46,23 @@ msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" +msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles per al vostre sistema." #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "S'ha alliberat una nova versió de la distribució Mageia" +msgstr "S'ha alliberat una nova versió de la distribució Mageia." #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau, configureu-la" +msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau, configureu-la." #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "El servei no està activat. Si us plau, cliqueu a Lloc web en línia." +msgstr "" +"El servei no està activat. Si us plau, cliqueu a \"Lloc web en línia\"." #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format @@ -93,8 +94,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" "actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" -"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " -"la \n" +"dels mitjans de programari per activar-ne almenys una (comproveu-ho a la \n" "columna «%s»)\n" "\n" "Després reinicieu «%s»." @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Habilitat" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Instal·la actualitzacions" +msgstr "Instal·la les actualitzacions" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Comprova actualitzacions" +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: ../mgaapplet:168 #, c-format @@ -128,6 +128,8 @@ msgstr "Actualitza el sistema" #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" +"S'ha rebut SIGHUP (probablement una actualització ha acabat). Es reinicia la " +"miniaplicació." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Heu de triar un directori de propietat del superadministrador!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "Hi ha disponible una nova distribució de Mageia." +msgstr "Hi ha disponible una nova versió de la distribució Mageia." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Més informació sobre aquesta nova versió" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "Voleu actualitzar a la distribució \"%s\"?" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "No m'ho tornis a preguntar" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "Baixa de cop tots els paquets" +msgstr "Baixa tots els paquets de cop" #: ../mgaapplet:381 #, c-format @@ -210,6 +212,8 @@ msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" +"El manteniment per a aquesta versió de Mageia ha acabat. No es publicaran " +"més actualitzacions per a aquest sistema." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Hauríeu d'actualitzar a una versió més nova de la distribució de %s. #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Aquesta distribució ja no té suport" +msgstr "Aquesta distribució ja no té suport." #: ../mgaapplet:511 #, c-format @@ -237,6 +241,8 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" +"Aquesta actualització requereix una connexió de banda ampla a la xarxa " +"(cable, xDSL...) i pot trigar unes quantes hores a completar-se." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -256,8 +262,8 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" -"Hauríeu d'endollar al corrent l'ordinador portàtil i prioritzar ethernet per " -"davant de WiFi, si està disponible." +"Hauríeu d'endollar l'ordinador portàtil al corrent i prioritzar la connexió " +"per cable per damunt de la connexió sense fi, si està disponible." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s per %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "Mageia Online dóna accés a serveis web Mageia." +msgstr "Mageia Online dóna accés als serveis web Mageia." #: ../mgaapplet:641 #, c-format @@ -313,7 +319,7 @@ msgstr "Més informació" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "Afegeix suport" +msgstr "Afegeix un mitjà" #: ../mgaapplet:709 #, c-format @@ -360,6 +366,8 @@ msgstr "Comprova si hi ha versions noves de Mageia" msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" +"El vostre sistema no té prou espai lliure a %s per a l'actualització (%dMB < " +"%dMB)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "Els registres d'instal·lació es poden trobar a '%s'" +msgstr "Els registres d'instal·lació es poden trobar a \"%s\"" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format @@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "Reintenta" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitats" +msgstr "Enhorabona" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format @@ -420,6 +428,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" +"Per tal de fer l'actualització, la instal·lació actual necessita preparar-" +"se.\n" +"\n" +"Voleu fer aquesta preparació ara?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -428,11 +440,14 @@ msgid "" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" +"Es requereix més acció abans de poder continuar.\n" +"\n" +"Si us plau, vegeu %s per a més informació." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "Propers passos" +msgstr "Passos següents" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -444,8 +459,8 @@ msgid "" msgstr "" "La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n" "les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" -"de paquets (teniu un altre gestor de mitjans o esteu instal·lant\n" -"algun paquet?)." +"de paquets (teniu un altre gestor de mitjans en un altre escriptori o\n" +"esteu instal·lant algun paquet?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -460,7 +475,7 @@ msgstr "Error en actualitzar els mitjans" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "Més informació al vostre compte d'usuari" +msgstr "Més informació del vostre compte d'usuari" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format @@ -504,10 +519,10 @@ msgid "" msgstr "" "mgaupdate versió %s\n" "%s\n" -"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " -"de GNU.\n" +"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir segons els termes de la " +"GPL de GNU.\n" "\n" -"sintaxi:\n" +"ús:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -527,7 +542,7 @@ msgstr " --auto\t\t- Mageia Update es llança automàticament.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf\t\t\t- executa els scripts específics mnf.\n" #: ../mgaupdate:69 #, c-format @@ -537,12 +552,12 @@ msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t- registra el que es fa.\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" +msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del mitjà update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" @@ -551,14 +566,16 @@ msgstr "Executa la configuració de la miniaplicació d'actualització" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" +"Cal autenticació per executar la configuració de la miniaplicació " +"d'actualització de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Executa l'ajuda de l'actualitzador de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Cal autenticació per executar l'actualitzador de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" @@ -566,12 +583,13 @@ msgstr "Executa l'actualitzador de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Cal autenticació d'usuari per executar l'actualitzador de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "" +msgstr "Executa l'actualitzador de mitjans de paquets de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" +"Cal autenticació per executar l'actualitzador de mitjans de paquets de Mageia" |