summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po260
1 files changed, 132 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 02c771ef..96fb8560 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,30 +14,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:71
+#: ../mgaapplet:72
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Перевірить поновлення о %s"
-#: ../mdkapplet:79
+#: ../mgaapplet:80
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система поновлена"
-#: ../mdkapplet:84
+#: ../mgaapplet:85
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -46,47 +46,47 @@ msgstr ""
"Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте "
"лист на support@mageiaonline.com"
-#: ../mdkapplet:90
+#: ../mgaapplet:91
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../mdkapplet:95
+#: ../mgaapplet:96
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Є нові поновлення для вашої системи"
-#: ../mdkapplet:101
+#: ../mgaapplet:102
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia"
-#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#: ../mgaapplet:120 ../mgaapplet:162
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками."
-#: ../mdkapplet:124
+#: ../mgaapplet:125
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте мережу"
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mgaapplet:131
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#: ../mgaapplet:136 ../mgaapplet:142
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "база даних urpmi заблокована "
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mgaapplet:147
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)"
-#: ../mdkapplet:156
+#: ../mgaapplet:157
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media "
"Manager'."
-#: ../mdkapplet:166
+#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -110,42 +110,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:171
+#: ../mgaapplet:172
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
-#: ../mdkapplet:184
+#: ../mgaapplet:185
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Помилка оновлення носія"
-#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#: ../mgaapplet:225 ../mgaapplet:928
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
-#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#: ../mgaapplet:226 ../mgaapplet:227
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Додати додатковий носій з пакунками"
-#: ../mdkapplet:227
+#: ../mgaapplet:228
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:228
+#: ../mgaapplet:229
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mgaapplet:230
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Оновити систему"
-#: ../mdkapplet:394
+#: ../mgaapplet:391
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
@@ -156,75 +156,75 @@ msgstr ""
"оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив "
"підтримуватиметься у актуальному стані до %s"
-#: ../mdkapplet:439
+#: ../mgaapplet:436
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
"Отримано SIGHUP (можливо, оновлення завершено), аплет перезапускається."
-#: ../mdkapplet:446
+#: ../mgaapplet:443
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#: ../mgaapplet:455 ../mgaapplet:628
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia"
-#: ../mdkapplet:464
+#: ../mgaapplet:460
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Навігація"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mgaapplet:469
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia."
-#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#: ../mgaapplet:471 ../mgaapplet:567
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Додаткова інформація про нову версію"
-#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#: ../mgaapplet:473 ../mgaapplet:561
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?"
-#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#: ../mgaapplet:475 ../mgaapplet:571 ../mgaapplet:1015 ../mgaapplet:1045
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Не запитувати наступного разу"
-#: ../mdkapplet:482
+#: ../mgaapplet:477
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Звантажити всі пакунки одразу"
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mgaapplet:478
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить багато вільного місця на диску)"
-#: ../mdkapplet:489
+#: ../mgaapplet:484
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:"
-#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
-#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016
+#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
-#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016
+#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../mdkapplet:508
+#: ../mgaapplet:503
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
@@ -233,22 +233,22 @@ msgstr ""
"Строк супроводу цієї версії Mageia вичерпано. Оновлень для цієї системи "
"більше не буде."
-#: ../mdkapplet:514
+#: ../mgaapplet:509
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:"
-#: ../mdkapplet:520
+#: ../mgaapplet:515
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: ../mdkapplet:526
+#: ../mgaapplet:521
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід."
-#: ../mdkapplet:528
+#: ../mgaapplet:523
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
@@ -257,22 +257,22 @@ msgstr ""
"Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. Вам "
"слід оновити систему до версії %s."
-#: ../mdkapplet:532
+#: ../mgaapplet:527
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s."
-#: ../mdkapplet:542
+#: ../mgaapplet:537
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується"
-#: ../mdkapplet:547
+#: ../mgaapplet:542
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr "Додатковий супровід"
-#: ../mdkapplet:552
+#: ../mgaapplet:547
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s."
-#: ../mdkapplet:649
+#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
@@ -289,17 +289,17 @@ msgstr ""
"Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і "
"може тривати кілька годин до завершення."
-#: ../mdkapplet:651
+#: ../mgaapplet:647
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Приблизний час звантаження становить %s"
-#: ../mdkapplet:652
+#: ../mgaapplet:648
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Вам потрібно закрити всі програми перед тим, як продовжувати."
-#: ../mdkapplet:655
+#: ../mgaapplet:651
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
@@ -308,94 +308,94 @@ msgstr ""
"Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу "
"з'єднанню через ethernet, ніж через wifi."
-#: ../mdkapplet:687
+#: ../mgaapplet:683
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "Запускається MageiaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:719
+#: ../mgaapplet:716
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
-#: ../mdkapplet:826
+#: ../mgaapplet:818
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
-#: ../mdkapplet:866
+#: ../mgaapplet:847
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
-#: ../mdkapplet:893
+#: ../mgaapplet:874
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"
-#: ../mdkapplet:894
+#: ../mgaapplet:875 ../mgaapplet:876
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "© %s, %s"
-#: ../mdkapplet:897
+#: ../mgaapplet:879
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви."
-#: ../mdkapplet:899
+#: ../mgaapplet:881
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:904
+#: ../mgaapplet:886
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../mdkapplet:932
+#: ../mgaapplet:914
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
-#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#: ../mgaapplet:917 ../mgaapplet:922 ../mgaapplet:930 ../mgaapplet:932
+#: ../mgaapplet_gui.pm:260
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Детальніша інформація"
-#: ../mdkapplet:952
+#: ../mgaapplet:934
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../mdkapplet:967
+#: ../mgaapplet:949
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#: ../mgaapplet:951 ../mgaapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Налаштування поновлень"
-#: ../mdkapplet:971
+#: ../mgaapplet:953
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди виконувати при завантаженні"
-#: ../mdkapplet:973
+#: ../mgaapplet:955
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#: ../mgaapplet:1005 ../mgaapplet:1010 ../mgaapplet:1035 ../mgaapplet:1040
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Новий носій доступний"
-#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#: ../mgaapplet:1012 ../mgaapplet:1042
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
@@ -403,44 +403,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм."
-#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#: ../mgaapplet:1014 ../mgaapplet:1044
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?"
-#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#: ../mgaapplet:1043 ../mgaonline.pm:171
#, c-format
msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr "Mageia Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:84 ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Додається додатковий носій з пакунками"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:128
#, c-format
msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:138
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:148 ../mgaapplet-add-media-helper:193
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:225 ../mgaapplet_gui.pm:240
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:149
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і "
"18 місяців базових оновлень (до %s)."
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:167
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
@@ -458,88 +458,88 @@ msgstr ""
"Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень "
"(до %s)."
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:170
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr ""
"Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:174
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
msgstr "Правила зміни версій"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:175 ../mgaapplet_gui.pm:101
#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Мережева передплата"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:194
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s."
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:226
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "При додаванні джерела сталася помилка"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:234
#, c-format
msgid "Successfully added media!"
msgstr "Джерело успішно додано."
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:236
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Джерело %s успішно додано."
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#: ../mgaapplet-add-media-helper:238
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../mdkapplet-config:69
+#: ../mgaapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Тут можна налаштувати аплет поновлень"
-#: ../mdkapplet-config:71
+#: ../mgaapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Частота поновлення (години)"
-#: ../mdkapplet-config:80
+#: ../mgaapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)"
-#: ../mdkapplet-config:89
+#: ../mgaapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»"
-#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#: ../mgaapplet-config:95 ../mgaapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає"
-#: ../mdkapplet-config:95
+#: ../mgaapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Restricted"
-#: ../mdkapplet-config:101
+#: ../mgaapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#: ../mgaapplet_gui.pm:83
#, c-format
msgid ""
"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
@@ -550,102 +550,105 @@ msgstr ""
"комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з "
"комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia."
-#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#: ../mgaapplet_gui.pm:90
#, c-format
-msgid "Mageia Features"
-msgstr "Можливості Mageia"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Можливості Mageia Linux"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#: ../mgaapplet_gui.pm:209
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Додаткова інформація про рахунок"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#: ../mgaapplet_gui.pm:216
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#: ../mgaapplet_gui.pm:217
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Пароль"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#: ../mgaapplet_gui.pm:224
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Забутий пароль"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#: ../mgaapplet_gui.pm:241
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Пароль і поштова адреса не можуть бути порожніми."
-#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#: ../mgaapplet_gui.pm:263
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#: ../mgaapplet_gui.pm:298
#, c-format
msgid "Choose your upgrade version"
msgstr "Виберіть версію для оновлення"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#: ../mgaapplet_gui.pm:302
#, c-format
msgid "Your Powerpack access has ended"
msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася"
-#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#: ../mgaapplet_gui.pm:305
#, c-format
msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:"
-#: ../mdkonline.pm:177
+#: ../mgaonline.pm:166
#, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "Mageia Flash"
-#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#: ../mgaonline.pm:167 ../mgaonline.pm:187
#, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "Mageia Free"
-#: ../mdkonline.pm:179
+#: ../mgaonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "Mageia Mini"
-#: ../mdkonline.pm:180
+#: ../mgaonline.pm:169
#, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "Mageia One"
-#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#: ../mgaonline.pm:170 ../mgaonline.pm:183
#, c-format
msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
-#: ../mdkonline.pm:195
+#: ../mgaonline.pm:184
#, c-format
-msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgid ""
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
-"Дистрибутив Mageia з ширшим переліком програмного забезпечення та офіційною "
+"Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та "
+"офіційною "
"підтримкою."
-#: ../mdkonline.pm:199
+#: ../mgaonline.pm:188
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr "Збірка із 100%% доступних вільно програм з відкритим кодом."
-#: ../mdkonline.pm:213
+#: ../mgaonline.pm:202
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Оновлення дистрибутива"
-#: ../mdkupdate:59
+#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
+"mgaupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
@@ -653,38 +656,39 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, версія %s\n"
+"© Mandriva, %s.\n"
"© Mageia, %s.\n"
"Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"
-#: ../mdkupdate:64
+#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mageia Update виконується автоматично.\n"
-#: ../mdkupdate:66
+#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n"
-#: ../mdkupdate:67
+#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- версія Mageia Update в текстовому режимі.\n"
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n"
-#: ../mdkupdate:98
+#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"