diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 134 |
1 files changed, 81 insertions, 53 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004-2005 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015 # Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002 # Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-13 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "sk/)\n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "" +msgstr "Skontroluje aktualizácie v %s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Nová verzia distribúcie Mageia bola uvoľnená" #: ../mgaapplet:123 #, c-format @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "" +msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: ../mgaapplet:145 #, c-format @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" +msgstr "Nenájdený zdroj. Musíte pridať nejaké zdroje cez Správu softvéru." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -91,6 +92,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" +"Máte už nakonfigurovaný aspoň jeden zdroj s aktualizáciami, ale\n" +"momentálne je zakázaný. Môžete spustiť správcu zdrojov softvéru \n" +"pre povolenie aspoň jedného (označiť v stĺpci \"%s\" ).\n" +"\n" +"Potom reštartujte \"%s\"." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -115,12 +121,13 @@ msgstr "Nastaviť sieť" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať systém" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" +"Prijatý SIGHUP (pravdepodobne aktualizácia skončila), reštartuje sa applet." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -130,12 +137,12 @@ msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "" +msgstr "Nová verzia distribúcie Mageia" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Prehliadať" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -148,42 +155,42 @@ msgstr "Chyba" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrať adresár vlastnený administrátorom!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "Bola uvoľnená nová verzia distribúcie Mageia." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Viac informácií o tejto novej verzii" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "Chcete aktualizovať na distribúciu '%s' ? " #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Nepýtať sa ma druhý krát" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť všetky balíky naraz" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" +msgstr "(Upozornenie: Budete potrebovať dosť veľa voľného miesta)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "" +msgstr "Kam sa majú stiahnuť balíky:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format @@ -203,11 +210,13 @@ msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" +"Podpora pre túto verziu Mageia skončila. Nebudú uvoľnené ďalšie nové " +"aktualizácie." #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "Aby ste udržali svoj systém bezpečný, môžete:" #: ../mgaapplet:418 #, c-format @@ -217,12 +226,12 @@ msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "" +msgstr "Mali by ste aktualizovať na novšiu verziu distribúcie %s. " #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Vaša distribúcia už nie je ďalej podporovaná" #: ../mgaapplet:511 #, c-format @@ -230,16 +239,19 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" +"Táto aktualizácia vyžaduje širokopásmové pripojenie (káblové, x DSL,...) a " +"skompletizovanie môže trvať niekoľko hodín." #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "Odhadovaná veľkosť stiahnutých dát bude %s " #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" +"Pred pokračovaním by ste mali ukončiť všetky ostatné bežiace aplikácie." #: ../mgaapplet:517 #, c-format @@ -247,6 +259,8 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" +"Mali by ste pripojiť váš laptop na sieť 220V a radšej sa pripjiť na ethernet " +"miesto wifi, ak je to možné." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "Spúšťanie MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" +msgstr "Prepočet nových aktualizácií...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format @@ -266,7 +280,7 @@ msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" #: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" -msgstr "" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format @@ -276,7 +290,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s od %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "" +msgstr "Mageia Online umožňuje prístup ku Mageia webovým službám." #: ../mgaapplet:641 #, c-format @@ -287,7 +301,9 @@ msgstr "Online web" #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" +msgstr "" +"Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" +"Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -297,12 +313,12 @@ msgstr "Varovanie" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Viacej informácií" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Pridať zdroj" #: ../mgaapplet:709 #, c-format @@ -312,7 +328,7 @@ msgstr "O.." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie aktualizácií" #: ../mgaapplet:713 #, c-format @@ -327,33 +343,34 @@ msgstr "Koniec" #: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Pridávanie dodatočného zdroja balíkov" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" -msgstr "" +msgstr "Tu môžete nastaviť aktualizačný aplet" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia aktualizácií (hodiny)" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Prvá kontrola po (minúty)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" -msgstr "" +msgstr "Kontrola novších vydaní Mageii" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" +"Vo vašom systéme nie je dosť miesta v %s pre aktualizáciu (%dMB < %dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -364,7 +381,7 @@ msgstr "Inštalácia zlyhala" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Záznamy o inštalácii môžete nájsť na '%s'" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format @@ -379,12 +396,12 @@ msgstr "Gratulujeme" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia na vydanie Mageia %s bola úspešná." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Musíte reštartovať váš počítač." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format @@ -394,17 +411,17 @@ msgstr "Reštart" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné stiahnuť distribučný zoznam " #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "" +msgstr "Distribúcia verzie %s nebola nájdená na zozname aktualizácií" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje sa príprava" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -413,6 +430,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" +"Kvôli aktualizácii musí byť pripravená vaša aktuálna verzia.\n" +"\n" +"Chcete ju pripraviť teraz?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -421,11 +441,14 @@ msgid "" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" +"Je potrebné vykonať ešte jednu akciu pred tým ako budete pokračovať.\n" +"\n" +"Prosím pozrite si %s pre viacej informácií." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Ďalšie kroky" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -447,32 +470,32 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri aktualizácii zdroja" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Viacej informácií o vašom užívateľskom účte" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Váš email" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" -msgstr "" +msgstr "Vaše heslo" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "" +msgstr "Zabudnuté heslo" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Heslo a email nemôžu byť prázdne" #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format @@ -503,7 +526,7 @@ msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s %s" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -529,6 +552,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mageia Update.\n" #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" msgstr "" +" --debug\t\t-záznam o chybe.\n" +".\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -537,32 +562,35 @@ msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia aktualizačný aplet" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" +"Pre spustenie Mageia nastavení aktualizačného apletu je potrebné overenie " +"práv" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia pomocníka aktualizácií" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia pomocníka aktualizácií je potrebné overenie práv" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia aktualizácie" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Pre spustenie Mageia aktualizácií je potrebné overenie práv" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia aktualizácií zdrojov softvéru" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" +"Pre spustenie Mageia aktualizácií zdrojov softvéru je potrebné overenie práv" |