diff options
-rw-r--r-- | po/et.po | 249 |
1 files changed, 38 insertions, 211 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of mdkonline.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2012,2015 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002 -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2010 -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2014 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mgaonline\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 22:11+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"Language: et\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at +#. 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "" -"Teenuse seadistuse probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " -"aadressile support@mageiaonline.com" +msgstr "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri aadressile support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "Ilmunud on Mageia uus versioon" +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon" #: ../mgaapplet:123 #, c-format @@ -78,9 +75,7 @@ msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " -"abil." +msgstr "Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri abil." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -91,13 +86,7 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\n" -"kuid praegu on kõik keelatud.\n" -"Teil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\n" -"et vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n" -"\n" -"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." +msgstr "Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\nkuid praegu on kõik keelatud.\nTeil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\net vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n\nSeejärel käivitage \"%s\" uuesti." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -127,9 +116,7 @@ msgstr "Uuenda süsteemi" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "" -"Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse " -"uuesti." +msgstr "Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse uuesti." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -139,12 +126,12 @@ msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "Mageia uus versioon" +msgstr "Mageia distributsiooni uus versioon" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "Lehitse" +msgstr "Sirvi" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -152,7 +139,7 @@ msgstr "Lehitse" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Tõrge" +msgstr "Viga" #: ../mgaapplet:366 #, c-format @@ -162,7 +149,7 @@ msgstr "Valida tuleb kataloog, mille omanik on administraator!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "Ilmunud on Mageia uus versioon." +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format @@ -211,9 +198,7 @@ msgstr "Loobu" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "" -"Selle Mageia versiooni hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei saa " -"enam tarkvara uuendusi." +msgstr "Selle Mageia süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei saa enam tarkvara uuendusi." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -228,7 +213,7 @@ msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Te võite uuendada %s uuema versiooni peale." +msgstr "Te võite uuendada %s distributsiooni uuema versiooni peale.?" #: ../mgaapplet:428 #, c-format @@ -240,9 +225,7 @@ msgstr "Teie distributsioon ei ole enam toetatud" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" -"See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja " -"võib vajada lõpetamiseks mitu tundi." +msgstr "See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja võib vajada lõpetamiseks mitu tundi." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -257,11 +240,9 @@ msgstr "Enne jätkamist tuleks sulgeda kõik teised töötavad rakendused." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks " -"WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" +" available." +msgstr "Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -298,7 +279,8 @@ msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid." msgid "Online WebSite" msgstr "Veebilehekülg" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -322,7 +304,7 @@ msgstr "Lisa andmekandjad" #: ../mgaapplet:708 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Teave..." +msgstr "Info..." #: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 #, c-format @@ -368,8 +350,7 @@ msgstr "Uuema \"%s\" väljalaske olemasolu kontrollimine" #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < %dMB)" +msgstr "Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < %dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -428,10 +409,7 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "" -"Uuendamiseks on vaja praegune paigaldus ette valmistada.\n" -"\n" -"Kas soovite ettevalmistusega kohe alustada?" +msgstr "Uuendamiseks on vaja praegune paigaldus ette valmistada.\n\nKas soovite ettevalmistusega kohe alustada?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -439,10 +417,7 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "" -"Enne jätkamist tuleb veel üht-teist teha.\n" -"\n" -"Täpsemalt kõneleb sellest %s." +msgstr "Enne jätkamist tuleb veel üht-teist teha.\n\nTäpsemalt kõneleb sellest %s." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format @@ -456,21 +431,17 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "" -"Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\n" -"rakendused, mis seda kasutavad. (On Teil avatud mõni muu\n" -"andmekandjatega tegelev rakendus mõnel muul töölaual või\n" -"paigaldate parajasti mingeid tarkvarapakette?)" +msgstr "Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\nrakendused, mis seda kasutavad. (On Teil avatud mõni muu\nandmekandjatega tegelev rakendus mõnel muul töölaual või\npaigaldate parajasti mingeid tarkvarapakette?)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Tõrge andmekandja lisamisel" +msgstr "Viga andmekandja lisamisel" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Tõrge andmekandja uuendamisel" +msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" #: ../mgaapplet_gui.pm:180 #, c-format @@ -537,17 +508,10 @@ msgstr "Distributsiooni uuendamine" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "" -"mgaupdate versioon %s\n" -"%s\n" -"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi " -"tingimustele.\n" -"\n" -"Kasutamine:\n" +msgstr "mgaupdate versioon %s\n%s\nSee on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele.\n\nKasutamine:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -615,140 +579,3 @@ msgstr "Mageia andmekandjate uuendaja käivitamine" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "Mageia andmekandjate uuendaja käivitamiseks on vajalik autentimine" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Midagi pole uuendada\n" - -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Selle distributsiooni põhihooldusperiood on läbi. Kuna olete tellinud " -#~ "hooldusperioodi pikendamise, hoitakse Teie süsteemi uuendatuna kuni %s" - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendada." - -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Te võite hooldusperioodi pikendada või siis uuendada %s distributsiooni " -#~ "uuema versiooni peale." - -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Hooldusperioodi pikendamine" - -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Osta selle versiooni hooldusperioodi pikendamise (%s) ja hoida oma " -#~ "süsteemi töös kuni %s." - -#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -#~ msgstr "Toetatud tooted on %s, '%s' pole nimekirjas.\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "Palun sisestage täiendava andmekandja lisamiseks oma konto ID" - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 " -#~ "kuud (kuni %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Nüüd on olemas võimalus ka hankida hooldusperioodi pikendamine 18 kuu " -#~ "võrra (kuni %s)." - -#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -#~ msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendamise <b>otsekohe tellida</b>:" - -#~ msgid "Lifetime policy" -#~ msgstr "Hooldusperioodi reeglid" - -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Internetitellimus" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Tekkis viga" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud." - -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "Andmekandja lisati edukalt!" - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "Andmekandja %s lisati edukalt." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Olgu" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Teie distributsioonile on saadaval täiendav andmekandja." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Täiendava andmekandja lisamine" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Saadaval on uus andmekandja" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Te kasutate distributsiooni '%s' ja saate seepärast võimaluse paigaldada " -#~ "lisatarkvara." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" -#~ msgstr "Puuduva \"%s\" andmekandja olemasolu kontrollimine" - -#~ msgid "Restricted" -#~ msgstr "Piiratud" - -#~ msgid "Enterprise" -#~ msgstr "Enterprise" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud " -#~ "lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia " -#~ "ametliku tugiteenusega." - -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia omadused" - -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Uuendamisversiooni valimine" - -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Teie Powerpacki kasutamisõigus on lõppenud" - -#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -#~ msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -#~ msgstr "Mageia veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega." |